English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ M ] / Merak etme baba

Merak etme baba Çeviri İspanyolca

171 parallel translation
Merak etme baba.
No te preocupes, papi.
Merak etme baba.
No te preocupes.
Merak etme baba.
No te preocupes, papá.
Merak etme baba, mutlaka kazanırım!
Papá, no te preocupes ¡ No puedo perder!
Merak etme baba, ben varım hâlâ.
No te preocupes, papá. Me tienes a mí.
Merak etme baba.
No te preocupes papá.
Merak etme baba. Yine de barın yolunu bulabiliriz.
No te preocupes, papá, igual podemos encontrar el bar.
Ve hiç merak etme baba. Bu sefer bekar.
Y no te preocupes, papá, este es soltero.
Merak etme baba. Zevo Oyuncakları emin ellerde.
Que la alegría y la inocencia prevalezcan... Zevo está en buenas manos.
Merak etme baba!
¡ No te preocupes padre!
Merak etme baba.
Papá, no te preocupes.
Merak etme baba.
No te preocupes, papá, lo conseguiremos.
Merak etme baba. Yarın bu sadece anı olacak.
- Para mañana ya todo será un recuerdo.
Merak etme baba anladim.
- No te preocupes.
Merak etme baba.
No te preocupes, padre.
- Merak etme baba. - Beş dakika içinde ölmüş olacağız zaten.
Descuida, moriremos en cinco minutos.
Evet, merak etme baba, harikayım.
No te preocupes. Me siento genial.
Merak etme. Baba, lütfen şu şeyi bırak ve beni dinle.
Padre, deja ese horrible chisme y escúchame.
Merak etme, baba.
Lo haré, papá.
- Baba, bana vermiyor. - Merak etme.
Tendrás un vestido de satén y botines de seda.
Merak etme baba.
Quédate tranquilo, papá.
Merak etme... Baba artık huzur içinde ölebilirsin.
Padre no te preocupes ahora descansarás tranquilo sobre un tatami...
Merak etme baba.
- Eso me temo, padre.
Merak etme, baba.
No te preocupes, papá.
Oğlunu merak etme sen amcadan fazlası olacağım, bana "baba" diyecek.
pero con una feliz diferencia, mas que un tío sere como un padre...
Bak, baba. Merak etme.
Mira, papá.
Baba, merak etme.
Papá, no te preocupes.
Merak etme, baba.
No te preocupes, Padre.
Merak etme. Noel Baba'nın bu akşam sana kocaman bir sürprizi olacak.
Sta. Claus te traerá una gran sorpresa esta noche.
Söylediğin gibi benzini aldık baba Merak etme. Partiden kimsenin bizi gördüğünü sanmam.
bien, papá tenemos la gasolina tal como nos dijiste y no te preocupes no creo que nadie en la fiesta nos haya visto estaban ocupados mirando a Buck montar el abrigo de pieles de la señora Vandergelder
Şey, merak etme, baba.
No te preocupes, papá.
Merak etme, baba. Bazen bazı şeyleri gözünü karartıp yapmak gerekir.
No te preocupes, papá, a veces hay que lanzarse sin pensarlo.
- Merak etme, Baba.
- No te preocupes, papá.
- Merak etme, baba.
No te preocupes, Papà.
Hiç merak etme, baba.
No te preocupes por mí, Papá.
Merak etme, baba.
No te preocupes, Papito.
Merak etme, baba.
No te preocupes, Papá.
Merak etme, baba.
No te preocupes.
Merak etme. - Hayır baba, gerçekten gitti.
No, papá, se ha ido.
Merak etme, baba. Seni seviyorum. Gerçekten!
Tranquilo, papá, yo te quiero, de verdad.
Sen onları merak etme, baba.
No te preocupes por ellas, papá.
Beni merak etme, baba.
No te preocupes por mí, Padre.
- Merak etme canım, baba burada tamam mı?
- No te preocupes. Papi esta aqui, ok?
Baba, merak etme.
Papá, no te preocupes por eso.
Size komşunun çocuklarıyla oynamayın dememiş miydim? Merak etme, baba.
Nojuguéis con los vecinos.
- Sen orasını merak etme, baba.
No se preocupe sobre él, papá.
Baba..... beni merak etme, tamam mı?
Papá, no te preocupes por mí. Estaré bien, ¿ sí?
- Merak etme, baba.
- ¿ Que?
Merak etme baba. Bunlar rahip.
Oh, ahora te preocupas por mi
- Baba, sen içmesen aslında. - Merak etme.
Papá, ¿ no te sentará mal la bebida?
Merak etme baba.
No te preocupes, papá

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]