Mutluyuz Çeviri İspanyolca
1,307 parallel translation
Senin için çok mutluyuz.
Nos alegramos tanto por ti.
Benim işimi de kolaylaştırdı tabii. - İkimiz de mutluyuz.
Y también fue fácil para mi, ahora estamos los dos contentos.
Tabii ki çok mutluyuz, bu banka için mutlak bir zafer.
Estoy muy feliz por el fallo. Es una clara victoria para el Banco.
Bunları, bugünden dünyanın sonuna kadar hatırlayacağız. Biz az sayıdayız. Fakat mutluyuz.
Y jamás pasará el día, desde hoy hasta el fin del mundo sin que seamos recordados en él los pocos felices pocos nosotros, grupo de hermanos.
Biz senin yeni oda arkadaşımız olmandan mutluyuz Mary.
Estamos felices de que seas nuestra nueva compańera.
Kullanmak zorunda kalmadığımız için mutluyuz.
Nos alegra no haber tenido que usarla.
Yani birlikte mutluyuz?
¿ Así es que somos felices juntos?
Birlikte mutluyuz, birlikte yaşayabiliriz, Birlikte kalabiliriz.
Somos felices juntos, podemos vivir juntos, podemos quedarnos juntos.
Elizabeth ve ben çok mutluyuz.
Estamos felices por Uds, Elizabeth y yo.
Yani, bu, işte sadece bu küçük OS ve biz mutluyuz onunla çok az insan önemsiyor bunu, biliyorsunuz
Es decir esto es solo este pequeño sistema operativo con el que estamos contentos.
Buffy ve biz çok mutluyuz.
Y Buffy, estamos, estamos muy contentos.
Hızlı Mola'da mutluyuz.
Estamos felices en Parada Rápida.
Kocanızla çalıştığımız için çok mutluyuz.
Estamos tan contentos de que tu esposo trabaje con nosotros.
Ama şimdi her şey düzeldi ve sizi HBO'da aramızda görmekten dolayı çok ta mutluyuz ayrıca.
Pero ahora todo está bien, y nos encanta que estén con HBO, nos alegra mucho.
Çünkü biz iyiyiz. Birlikte mutluyuz.
Porque a ti y a mí nos va bien y estamos bien juntos.
Mutluyuz, mutluyuz.
Me confunde un poco.
Mutluyuz.Bunlar çok büyük şeyler
Somos felices. Eso es mucho.
İkimiz de oldukça mutluyuz. Samimi olarak.
Ambos somos bastante felices, honestamente.
Bak Dustin, stüdyomuzda seni ağırlamaktan mutluyuz.
Te agradecemos mucho que te hayas tomado el tiempo para venir al estudio.
Ama şimdi Brian döndüğü için mutluyuz, ça-ça-ça!
"Pero nos alegra que esté recuperado, ¡ Cha, cha, cha!"
Claire. Şunu bilmeni isterim. Aramızda olduğun için çok mutluyuz.
Y, Claire, quiero que sepas qué contentos estamos de que estés aquí.
Bu mutluluğu bizimle paylaştığınız için gerçekten çok mutluyuz.
Somos tan afortunados al compartir esta increíble alegría.
Senin adına çok mutluyuz.
Nos alegramos mucho por ti.
Yine de bir hiç uğruna çalışmaya mutluyuz
Felices, no cobramos
"Dean için üzgünüm ama ben ve Max barıştık ve çok mutluyuz" dememi mi?
Decir : "Lamento lo de Dean. Pero volvi con Max y somos felices."
- Yaptığımız için mutluyuz.
- No hay problema.
Mutluyuz zaten.
Estamos felices
Artık mutluyuz ve sırlarla dolu bir hayat sürmek zorunda değiliz.
ahora estamos felices por no tener que vivir una vida de secretos.
Pekala, mutluyuz değil mi?
Entonces, ¿ estamos felices?
Bak, Forman, Burda oturduğumuz ve bu küçük, alkollü olmadığı varsayılan içecekleri içmekten mutluyuz ama tüm gece Donna hakkında dırdır etmeni istemiyoruz.
Mira, Forman, estamos felices de estar aquí... y bebiendo de estas pequeñas supuestamente bebidas alcohólicas... pero no queremos oírte quejarte de Donna toda la noche.
Sonunda her şey yoluna girdi, biz de her zamankinden daha mutluyuz.
Todo finalmente se calmó, asi que... somos mas felices que nunca.
Bize merhametinizi gösterdiniz ve bu yüzden dolayı çok mutluyuz.
" Han mostrado mucha misericordia y agradecemos...
Gerçekten mutluyuz.
Somos muy felices.
Evet çok mutluyuz.
- Sí, estamos muy felices.
Kralımız için mutluyuz!
Los cortesanos de su majestad lo felicitan.
Mutlu olduğun için biz de mutluyuz.
Estamos felices de que seas feliz.
Onunla mutluyuz.
" Estamos muy contentos.
"Güneşin altında mutluyuz, ve bu yeterli değil."
"Somos felices en el sol y aún eso no basta"
Üzgünüm. Parti biraz aceleye geldi. Ama aramıza tekrar döndüğün için çok mutluyuz.
La fiesta ha sido un poco precipitada, pero estamos tan contentos de que hayas vuelto...
Sen, Connor. Hepimiz. Tekrar güvende ve mutluyuz.
Tú, Connor, todos nosotros a salvo y felices y juntos.
- Evet. Birlikte çok mutluyuz.
- Sí, somos muy felices juntos.
Tamam o zaman, ikimiz de mutluyuz.
Bien, entonces ambos estamos felices.
- Burada çok mutluyuz, değil mi tatlım?
- Estamos tan felices aquí, ¿ no?
Hepimiz çok mutluyuz.
Todos estamos muy felices.
Ve uzun lafın kısası, senin adına çok mutluyuz Pace.
En resumen, nos alegra mucho.
Aramızda olduğun için gerçekten çok mutluyuz.
Nos encanta tenerte en el equipo.
Yardım edebildiğimiz için mutluyuz.
Me alegra haber ayudado.
Biz de herkesi tekrar bir arada görmekten mutluyuz... Şu son gelen hariç.
Nosotros estamos igual de contentos de verlos a todos con la excepción de nuestra última llegada.
İyi bir iş yapmaktan dolayı çok mutluyuz.
Nos complace hacer obras de bien.
Senin burada olmandan biz de çok mutluyuz.
Estamos muy contentos de tenerlos aquí.
- Burada olduğumuz için mutluyuz.
- Oh, estamos felices de estar aquí?
mutlu yıllar 555
mutluluklar dilerim 16
mutlu ol 66
mutlu günler 26
mutlu 183
mutluluk 95
mutlu son 24
mutluyum 175
mutlu olun 20
mutlu musun 338
mutluluklar dilerim 16
mutlu ol 66
mutlu günler 26
mutlu 183
mutluluk 95
mutlu son 24
mutluyum 175
mutlu olun 20
mutlu musun 338