English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Ne var ki

Ne var ki Çeviri İspanyolca

6,248 parallel translation
Başka ne var ki? Güneyde, doğuda, batıda ne var?
¿ Qué más hay por ahí ¿ Cuál es al sur o al este o al oeste
Onun hayatı hakkında başka söylenecek ne var ki?
¿ Qué más hay que decir sobre su vida?
Konuşacak ne var ki?
¿ De qué hay que hablar?
Bu kadar büyütülecek ne var ki?
¿ Cuál es el problema de todos modos?
Ne var ki aklınızda düz yazıya yönelmek var şu aralar çünkü parası daha iyi.
Aun así recientemente ha decidido centrarse en la prosa porque se paga mejor.
Kalbini bu kadar hızlandıracak ne var ki ilaçlarında?
¿ Qué hay en su medicación que pueda hacer que se le dispare el pulso?
Ama ne var ki benim de sisteme güvenmem gerekirdi.
Yo debería haber confiado en el sistema, eso es todo.
Ne var ki o şeyin içinde?
No te preocupes por eso
Ne var ki?
¿ En qué?
Gerilecek ne var ki?
¿ Y por qué tantos nervios?
Ne var ki o kadın hayatına girdiğinden beri önceliklerini doğru göremedi.
Solo que, desde que esa mujer entró en su vida, olvidó como ordenar sus prioridades.
Orada ne var ki?
¿ Qué hay ahí?
Ne anlamı var ki!
¡ Qué sentido tiene!
Ne faydası var ki hiçbir bok göremiyoruz!
No sirve de nada. No podemos ver nada.
Onun bizim yanımızda ne anlamı var ki? !
¡ Ella no es nada!
Ne yazık ki senin için, aklımda çok daha farklı bir şey var.
Desgraciadamente para ti, tengo otra cosa en mente.
Ne önemi var ki?
¿ Qué importancia tiene?
Ne önemi var ki?
No importa.
Başka ne seçenekleri var ki?
Es decir, ¿ qué elección tienen?
Ne faydası var ki?
¿ De qué sirve?
Beyin varken kaslara ne gerek var ki. Hele ki "uyanın artık" gibi bir intikam almak varken.
¿ Quién necesita fuerza cuando tienes el cerebro que exige una venganza tan simple como "levantarse?"
- Gerçek şu ki, bakın... Helen hak ne var olmasıdır.
Mire, la verdad es que... es que Helen tuvo lo que se merecía.
Ne anlamı var ki?
¿ Cuál es el objetivo?
Cidden, elinde bunlar varken fotoğraf albümüne ne gerek var ki?
En serio, ¿ quién necesita un álbum de fotos cuando tienes esto?
Bana ne yaparsan yap bir gerçek var ki gerçek sevgiyi asla yaşayamayacaksın.
No importa lo que me hagas, no puedes cambiar el hecho de que tú jamás sentirás amor verdadero por ti mismo.
Ne sorunu var ki? Yüzünde sorun mu var?
"Tengo foto pero no quiero mostrarla."
AIDS'i yaratması bu kadar uzun mu sürmüş? 80'lerin ne özelliği var ki?
¿ y milenios para crear el Sida?
- Evet, yalnız gidecektim. Ne önemi var ki?
- Sí, solo. ¿ Cuál es el problema?
Aralarında ne fark var ki?
No hay diferencia. Ese es el tema.
Ne yazık ki, bazı üzücü haberlerim var.
Tengo malas noticias, por desgracia.
Benim ne istediğimin ne önemi var ki?
¿ Qué importa lo que quiero?
Bunun dansla ne ilgisi var ki?
¿ Qué tiene que ver eso con bailar?
Biliyorum birçoğunuz bu gece Pamela Lansbury'yi dinlemeyi bekliyordunuz ama ne yazık ki, üzücü haberlerim var.
Sé que la mayoría estaba emocionado de ver a Pamela Lansbury actúar esta noche, pero desafortunadamente, tengo malas noticias.
Ne anlamı var ki?
¿ Qué sentido tiene?
Fakat ne kadar iyi öyleymiş gibi davranırsan davran kesin olan bir şey var ki, numara yapamıyorsun. Bir adam bir kadını hissedemediği zaman kadın da bir şekilde onun hakkında aynı şeyleri hissediyor.
Pero... no importa lo bueno que... seas fingiendo, hay ciertas cosas que no se pueden fingir, ya sabes, cuando un hombre no se siente respecto a una mujer del mismo modo en que ella se siente
Sincaplarin waffle'la ne alakasi var ki lan zaten?
¿ Qué mierda tiene que ver una ardilla con gofres?
Sıcaklığın konuyla ne alakası var ki?
¿ Qué tiene que ver el calor con esto?
Ne kadar vaktimiz var ki?
Realmente no sé cuanto tiempo tenemos.
Ne önemi var ki bunun?
Que es esto para ti?
Orada ne işi var ki?
¿ Qué hace ahí?
Ne farkı var ki?
¿ Qué diferencia hay?
Ne ilgisi var ki?
¿ Qué van a hacer?
Ve şunu bilmeni isterim ki bu soruların ne doğru ne de yanlış cevapları var.
Y es importante que entiendas que no hay respuestas correctas o incorrectas.
Ne özelliği var ki?
¿ Qué lo hace tan especial?
Geçmişte neler yaptığımın, ne önemi var ki?
- Nada de eso importa.
Ne önemi var ki.
Eso no es lo que importa.
Başka ne seçeneğim var ki?
¿ Qué elección tengo?
Ne önemi var ki?
¿ Qué importa?
Ne önemi var ki?
¿ Para qué importa?
Ne gerek var ki?
¿ Para qué?
Bunların ne alakası var ki şimdi?
¿ Qué importa nada de eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]