Neden söylemedin bana Çeviri İspanyolca
2,386 parallel translation
Ben burada doğmuşum. Neden söylemedin bana?
Nací aquí. ¿ Por qué no me lo dijiste?
Bunu bana neden söylemedin?
¿ Por qué demonios no me lo dijiste?
Neden bana söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Bunu bana neden söylemedin?
¿ Por qué no me contaste esto?
- Bunu bana neden söylemedin?
¿ Por qué no me avisaste?
Bana neden söylemedin?
- ¿ Por qué no me lo dijiste?
neden bana söylemedin?
No quería abrumarte con mis problemas.
Bana neden söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste?
- Bana neden söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Peki bana neden söylemedin?
¿ Y por qué no me avisaste?
Bana neden söylemedin ki?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Amy, neden bana söyledin de, Rory'ye söylemedin?
Amy, ¿ por qué me lo dijiste a mí y no a Rory?
Neden bana söylemedin?
¿ Por qué no me lo has dicho?
Neden bana söylemedin?
¿ Y me lo decís ahora?
Peki, neden bana çocuğun steroid kullandığını söylemedin?
Entonces, ¿ por qué no me dijiste que él estaba tomando esteroides?
- Neden bana söylemedin?
- ¿ Por qué no me lo dijiste?
- Bunu yapmak zorunda değilsin Duke. - Neden bana söylemedin?
No tienes porque hacer esto, Duke.
Biz geçerken doğaçlama olarak birden çalmaya başlayacaktı. Bana neden hiç söylemedin?
Iba a tocarla cuando pasáramos.
neden buraya geldiğini bana söylemedin?
¿ Por qué no me dijiste que vendrías?
Bunu bana daha önce neden söylemedin?
¿ Cómo es que no me habías hablado de ella antes?
Neden bana söylemedin?
vale, ¿ porqué no me lo dijiste?
Neden kahve içemeyeceğini söylemedin bana?
! ¿ Por qué no me dijiste que no podía beber café?
Neden hayatta olduğunu bana söylemedin?
¿ Por qué no me dejaste saber que todavía estabas vivo?
O fahişeyi havuza götürdüğünü bana neden söylemedin?
¿ Por qué no me dijiste que llevaste la prostituta a la piscina?
Terry'nin erkek olduğunu bana neden söylemedin?
¿ Por qué no me dijiste que Terry era un tío?
- Neden bana söylemedin?
¿ Por qué no me dijiste?
Şarjının bittiğini neden bana söylemedin?
¿ Por qué no me dijiste que tu celular murió?
Neden bana paranın içinde olmadığını söylemedin?
¿ Por qué no me dijo que el dinero no estaba aquí?
Sen bana... "Neden onlara söylemedin?" diyene kadar emin değildim.
No estaba seguro hasta ese momento cuando dijiste, "¿ Por qué no se lo dijiste?"
- Neden bana söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste?
- Neden bana söylemedin?
No me contaste.
Bana neden söylemedin?
Bueno... ¿ por qué no me lo has dicho?
Dursana! Neden bana o gün söylemedin?
¿ Por qué no me lo dijiste ese día?
Neden bana söylemedin?
¿ Por qué no me contaste?
Neden bana da söylemedin?
¿ Por qué no me contaste?
Muhtemelen bunu görmeniz gerekir. Bunu bana neden hiç söylemedin?
Chicos probablemente deberíais ver esto. ¿ Por qué nunca me lo dijiste?
Neden Bombay'da olduğumuz süre boyunca söylemedin bana?
Sólo quiero entender. ¿ Por qué no me lo dijiste... aquí en Bombay, hasta ahora?
Bana neden söylemedin? Bilmiyorum.
¿ Por qué no me lo dijiste? No lo sé.
Neden bana gerçeği söylemedin? Doğru zaman hiç gelmedi.
¿ Por que no me dijiste la verdad?
Neden bana söylemedin?
¿ Por qúe no me lo dirías?
- Ve bana neden söylemedin?
- ¿ Por qué no me lo dijiste?
Bana neden söylemedin?
¿ Y no te molestaste en decirme?
Bana doğruyu neden söylemedin?
¿ Cómo pudiste no decirme la verdad?
Çok aşağılanmış hissediyordu. Neden bana söylemedin?
Luc, se siente muy humillado.
Neden bana söylemedin? İşte bu!
¡ Eso es!
- Neden bana evli olduğunu söylemedin?
Tyler, ¿ por qué... por qué no me dijiste que estabas casada?
Pembenin bana yakışmadığını neden daha önce hiç söylemedin?
¡ ¿ Por qué no me has dicho nunca que el rosa me queda fatal?
Onunla görüştüğünü bana neden söylemedin?
¡ Al parecer ya has tenido una reunión!
Yarışta sana çarpanın o olduğunu bana neden söylemedin?
¿ Cómo es posible que no dijeras que fue el que se chocó contigo el día de la carrera?
Neden bana söylemedin?
- ¿ Por qué no me dijiste?
Neden ayrıldığımızı bana hiç söylemedin.
No hay razón para que no volvamos a estar juntos.
neden söylemedin 68
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana bak 1395
bana öyle bakma 161
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana ver 290
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana ver 290
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21