Neyse işte Çeviri İspanyolca
1,959 parallel translation
Türkiye'de varsa böyle yer, çağırın gelelim. Neyse işte, bu bölümde fazla karı kız yok amacı dizi izlemekten farklı olan arkadaşlar bıraksın peçeteleri.
levántate ahora dame un "¡ Demonios!", dame un "¡ Sí!"
Her neyse işte!
¡ Siempre lo que sea!
Her neyse işte.
O... como sea.
Aldığı neyse işte.
Es por lo que le dan.
Öz baba ya da her neyse işte.
Mi padre biológico, como quieras.
- Aman her neyse işte.
- Sí, sean lo que sean.
- Evet, neyse işte. Yazarsın demek?
- Como sea. ¿ Así que eres escritor?
Neyse işte onlara verdikten sonra internete gireyim dedim ve kitabın benim düşündüğümden çok daha fazla para ettiğini öğrendim.
Sí, pero lo busqué en la web después de dárselo y descubrí que el libro vale mucho más de lo que pensé.
Doğru dedin onu, neyse işte.
Vas por buen camino.
"Susuz kalmıştın, her neyse işte."
Ya saben : "No tenías... Estabas deshidratado", lo que sea.
Neyse işte, ararsın.
De cualquier manera... llámame.
- Kadın. - Neyse işte.
- Como sea.
- Oğlum her neyse işte ya.
- Tio, lo que sea.
Neyse işte.
de cualquier modo.
Her neyse işte. Kendimi midemde bir ekşime varmış gibi hissediyorum.
Quienquiera que sea, me pongo, es como si me pudriera.
Cesedini atacaklar, her neyse işte.
Deshazte del cuerpo, como sea.
Neyse işte, sen en iyisini seçersin.
Ah, tú elegirás la correcta.
" Her neyse işte.
"Lo que sea".
Neyse işte, Cehennem normal insanların dayanamayacağı bir yerdir.
En una palabra, ninguna persona... ordinaria sobrevive el infierno.
Neyse işte.
Como sea.
- Neyse işte
Lo que sea.
Neyse işte, buraya da bunlar yüzünden gelmiş.
De todas formas se trasladó aquí para alejarse de todo eso.
Her neyse işte. Çıkıştan önce ses dosyasını ve klip tanıtımını yollayacağız. Fakat sen gelecek haftadan itibaren çekime başlamalısın.
Si vamos a liberar un clip de audio y un video musical antes de la muestra... necesitamos comenzar a filmar la próxima semana.
- Neyse işte.
- Lo que sea.
Neyse işte hepimiz ordaydık ve beklememiz gerekti
Bueno, todos nos alistamos y fuimos a luchar a Vietnam, en los campos de arroz.
Neyse işte, büyükannem olaya el attı ve kötü, asabi oğlanı kanadı altına alıp bugünkü suratsız basit adam hâline getirdi.
De todas formas, la abuela adoptó a este muchacho odioso y me convirtió en este hombre desagradable que soy hoy.
- Her neyse işte.
No. De todas maneras...
Neyse işte, Nepal'e gidip fotoğraf falan çekiyordum.
Yo voy camino a Nepal a tomar fotos.
Neyse işte.
Da igual.
- Gary, her neyse işte.
- Gary, da igual.
- Neyse ne işte. Ne olacak ki.
Está bien.
Neyse işte.
Lo que sea.
Neyse, Grace'e arayacağıma söz vermiştim, işte aradım.
De todos modos, prometí a Grace que llamaría, así que llamé.
Bu kocak ayak resimleri veya her neyse işte.
esta... cosa rota o lo q sea.
Evet, neyse işte öpüşüyoruz.
Sí, entonces nos besamos, ¿ vale?
Her neyse, kıçını sildim işte o gün kızım da "Çok teşekkür ederim, babacığım." dedi.
Bueno, un día le limpié el culo y me dijo, "Gracias, muchas gracias, Papá."
Neyse ne işte.
Lo que sea.
Yani, bilirsin işte, her neyse.
Yo, quiero decir, ya sabes, lo que sea
Uff, her neyse işte.
Sí, como quieras.
Her neyse, yeni çocuklarla tanışmamı engellemeye başladı işte.
Como sea, se está entrometiendo con que yo conozca chicos.
Neyse ne işte.
64. Pero lo que sea.
Her zaman neyse o. Aptalca şeyler işte.
Sobre lo que siempre son... tonterías.
Her neyse, işte komik tarafı.
Como sea, esta es la parte divertida.
- Neyse ne işte.
- Da igual.
Neyse, işte sende olup da onda olmayan şey.
Bien, ahí está lo que tú tienes y él no tiene.
- Neyse ne. - Kız olan Na'vi işte.
- Ya sabes, la mujer Na'vi.
Bilirsiniz işte. Neyse, ayrıntıları sonra konuşuruz.
Bueno, umm... ¿ Usted verá...?
Neyse, anladınız işte. Bu çocuğun Marshall Law karşısında ayakta kalmasının imkanı yok.
De todos modos, este chico no tiene lo necesario
Her neyse, biri matineye girmiş ve tam da bilirsiniz işte, taşaklarına geçirmiş.
Muy bien, entonces alguien entra al cine y... directo a sus ya sabe, sus testículos.
Neyse işte, yapma.
Vamos, no te pongas mal.
Bir mahkûm firar etti, ya da hasta işte her neyse.
Tenemos un prisionero fugado... paciente, lo que sea.
işte 8558
iste 115
ister 23
istediğim 46
istemiyorum 1125
işte bu 2275
iste bu 21
işte burada 1824
iste burada 21
işte orada 1649
iste 115
ister 23
istediğim 46
istemiyorum 1125
işte bu 2275
iste bu 21
işte burada 1824
iste burada 21
işte orada 1649
iste orada 22
istersen 241
istedi 31
istedim 74
isterim 243
istemem 270
istemiyor 51
ister misin 572
isterdim 117
işte böyle 2360
istersen 241
istedi 31
istedim 74
isterim 243
istemem 270
istemiyor 51
ister misin 572
isterdim 117
işte böyle 2360