English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Onlara iyi bak

Onlara iyi bak Çeviri İspanyolca

152 parallel translation
Onlara iyi bak.
Ocúpate de ellas.
Onlara iyi bak.
Cuida bien de ellos.
- Onlara iyi bak.
Cuida de ellos.
Onlara iyi bak, ikisine de.
Cuídalos, a los dos.
Bu aletlere çok önem verip onlara iyi bakıyorsun.
Tienes mucho cuidado con esos instrumentos.
Onlara iyi bak.
- ¿ Qué?
Onlara iyi bak Kiley.
Mírelos bien, Kiley.
Onlara iyi bakın.
Cuiden su mantenimiento.
Onlara iyi bak. Hepsi, görmemiş gibi davrandı.
Mira bien a cada uno.
Onlara iyi bakılsın.
Cuida de que sean bien atendidos.
Dr Logan, onlara iyi bakın.
Dr. Logan, cuide bien de ellos.
Onlara iyi bak.
Cuídelas.
Tatlım bu insanlar ot gibi. Onlara iyi bak.
Estas personas están sedientas.
" Onlara iyi bakıyor musun?
" ¿ Te las cuidas?
Sorun nedir? Doris, onlara iyi bak. Onun seni heyecanlandırdığını mı düşünüyorsun?
Míralo ¿ No es excitante?
- Onlara iyi bakın.
- Guárdelo bien.
Onlara iyi bak.
Cuídalas bien.
Onlara iyi bak, tamam mı?
¿ Cuidalas mucho, si?
- Onlara iyi bak, tamam mı?
- Cuídalos bien.
Ah An, onlara iyi bak.
Ah An, cuida de los pequeños maestros.
Onlara iyi bak. Yerlerine yenisi gelmiyor.
Cuídelos bien, no pueden sustituirse.
Onlara iyi bak.
Cuida a mi familia.
Onlara iyi bak, Will.
¡ Cuida de ellas, Will!
Onlara iyi bak
Cuídalos, ok?
Sen onların babasısın Onlara iyi bak
Mamá, tía se fue a dormir a la habitación de papá.
Kadınlar onun arzularını tatmin eder buna karşılık da onlara iyi bakılır.
Atendían todas sus necesidades y por lo tanto cuidaba bien de ellas.
Onlara iyi bak.
Tome el buen cuidado de ellos.
Onlara iyi bak.
Zach, cuídalos.
Onlara iyi bakın, beyler.
Miren bien, caballeros.
Onlara iyi bakın.
Cuídalo.
Amcam onlara iyi bakıyordur.
El tío las estará cuidando muy bién.
Onlara iyi bakın. Saïd'e onlara yardımcı olmasını söyleyin.
Dile a Sa ¨ id que les ayude.
Onlara iyi bak, Gideon, olur mu?
Cuida bien de ellos, Gideon, ¿ quieres?
Yarınki idamlarına kadar onlara iyi bakın.
Hasta la ejecución de mañana, haremos lo que podamos por vosotros.
Onlara bakış şeklim... Tüm resimler, iyi ya da kötü bir aşk macerasıdır.
En mi opinión, cada cuadro si es bueno es una historia de amor.
Lütfen onlara çok iyi bakın.
Aquí les tenéis. - Llevadles donde os digan.
Kamp girişine geldiğimizde birlikteki en iyi takımın bakışını verelim onlara!
¡ Dejemos que admiren al mejor batallón de la Marina!
Benden daha iyi bildiklerini sanıyorlar. Ama bir onlara, bir de bana bak!
Todos creen saber más que yo, pero mírales y luego mírame a mí.
Onlara iyi bir şaplak vur ve olanlara bak!
Dales unas nalgadas y oblígalas a confesar.
Tabii, çünkü baba burada ve onlara çok iyi bakıyor.
Es porque papá está aquí para cuidarlas.
Bak, sana tavsiyem, onlara biraz daha iyi davranmalısın.
Mire, acepte mi consejo, no debería tratarlo mal.
Bak, Carla. Diyelim ki, bir adam komşusunun karısına duyduğu arzudan dolayı onlara iyi davranıyor.
Mira, Carla, supongamos que un hombre que quiere ser bueno desea a la mujer de su vecino.
Ben de "Onlara çok iyi bakıyorum, anne." dedim.
Yo dije, "Las estoy cuidando bien, mamá".
İyi bakılsın onlara, çünkü çağın kısa ve özlü biçimde aktarılmasını sağlar onlar.
Haced que los traten con esmero. Ellos son el compendio y breve crónica de la época.
Şimdi çocukları eve bırakırken ona bakıyorum ve onlara ne kadar iyi baktığını görüp neden diye merak ediyorum.
La miro cuando dejo a las niñas en la casa, y veo qué maravilloso trabajo está haciendo con ellas, y me pregunto por qué.
Bana anlattığına göre, siz ve aileniz onlara gerçekten iyi bakıyormuşsunuzdur.
Me ha contado lo bien que cuida de ellas... y quería darle las gracias personalmente.
Onlara iyi bakın.
Cuidalos bien.
Bak... Bu hafta içinde onlara bir cevap vermeliyim. Bu yüzden iyi düşün...
Mira, necesitan una respuesta esta semana, así que piénsalo.
Ben onlara çok iyi bakıyor olacağım.
Yo me encargare de ellas.
İnsanlar genellikle kameralarıyla buraya gelip bu muhteşem mimarinin fotoğraflarını çekerler, Ve biz yukarıda otururken, pencereden onlara bakıp güleriz, çünkü burası çalışmak için pek iyi değil.
la gente viene todo el tiempo a sacarle fotos a esta maravilla arquitectonica nosotros nos sentamos en la ventana a reirnos de ellos porque no es un buen lugar para trabajar
Bak, kız ve l şu anda iyi geçinmek olmayabilir, ama ben cehennem onlara herhangi bir zarar istemiyorsanız gibi emin olun.
Las hermanas y yo no nos llevamos muy bien ultimamente pero te aseguro que no les deseo ningun mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]