English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Orada kalsın

Orada kalsın Çeviri İspanyolca

207 parallel translation
Orada kalsın.
Déjelo ahí.
Oraya mümkün olduğunca çabuk gitsin ve orada kalsın.
Debe llegar lo antes posible y esperar allí.
Bırakalım orada kalsın.
Que se quede allí.
Herkes kendi tüfeğini alıp siperlere gitsin ve orada kalsın. Emrim bu. Orada kalın!
Que cada uno coja su rifle y vaya a su cama. ¡ Y quiero decir... que se quede allí!
- Orada kalsın.
- Déjalo ahí.
Herkes kamarasına gitsin, ve orada kalsın.
Que vayan todos a sus camarotes.
Orada kalsın mı yoksa elinde mi taşımak istersin?
¿ Quieres que se quede ahí, o prefieres cargarla en las manos?
Bırak orada kalsın.
- Pues déjalo allí.
Bırak orada kalsın.
Ahí se quedará.
Ona söyle ikinci bir emre kadar orada kalsın.
Dígale que se quede allí hasta nueva orden.
- Ellerin orada kalsın.
- Deja tus manos donde estaban.
Ellerini başının üzerine koy ve orada kalsınlar.
Ponga las manos sobre su cabeza y manténgalas allí.
Bırak, orada kalsın.
Déjalo ahí.
Orada kalsın.
Agarradle.
"Sonsuza ve sonsuza kadar orada kalsın."
DejadIa ahí para siempre, siempre, siempre " ".
Orada kalsın, çürüsün!
Estará allí hasta que se pudra.
İşte, bunlar oluyor, bebeğim Orada kalsın, baba
Es lo que pasa, nena Es lo que hay, papá
İşte, bunlar oluyor, bebeğim Orada kalsın, baba
Tengo una sensación eléctrica
Bırakın orada kalsın.
Déjelo ahí.
Orada kalsın.
Justo ahí.
- Orada kalsın! - Bir el atın şuna.
Oye, esfúmate.
Bir saat orada kalsın.
Llévela puesta una hora.
Bunlar güneşli bir gündeki yaşlı bir köpek gibi orada kalsın.
- Esas cosas pasan al sentarse allí. - Como un viejo perro en un día de verano.
Bırakın orada kalsın. Sallansın biraz.
Déjenlo ahí afuera colgando por un rato.
Yani eğer bu bir maskeyse onu şimdi çıkar ya da sonsuza kadar orada kalsın.
Quiero decir, si eso es una máscara quítatela o mantenla para siempre.
Orada kalsın.
Que no se vaya.
Orada kalsın.
Déjela ahí.
Bırak orada kalsın.
Que se quede ahí.
Nezarethaneye götürün ve kabul töreni bitene kadar orada kalsın.
Llévenlo al calabozo y manténganlo ahí hasta que la recepción acabe.
Hayır, orada kalsın.
No, no, déjala donde está.
Bırakın orada kalsın.
- ¿ Qué hay de nuestras cuentas?
Onu bir hücreye kapatın. Orada kalsın.
Llévenlo a una celda, y déjenlo ahi.
Orada kalsın.
No, no. Déjatela puesta.
Lütfen Tanrım, sonsuza kadar orada kalsın.
Por favor, Dios, que sea para siempre.
Bırak orada kalsın!
Deja que permanezca allí.
Bırak orada kalsın.
Déjalo ahí.
Hepsi orada kalsın.
¿ Deberíamos arriesgarlo todo?
Lizzie orada onunla kalsın mı diyorsun?
¿ Quieres que Lizzie esté ahí fuera con él?
- Clint orada ne yapacağını bilemedi... ve az kalsın bay Smith'e çarpıyorduk. Böylece onu sudan çıkardık.
Clint no sabía lo que hacía... estuvimos a punto de ahogar a Sr. Smith, entonces lo sacamos.
Orada kalsın öyleyse.
Entonces lo dejaré aquí.
Dur orada! O müsvedde kalsın!
Espera, conserva ese manuscrito.
Orada kalsın.
- Dame el formulario.
Hep orada kalsın.
Acabaron con él.
- Evet, Reynolds serbest kalsın ve Graham'ı da orada.
- Si, cortaremos el juego de Reynolds. Y después cuidaremos aqui a Graham.
Az kalsın orada birini öldürüyordum.
He estado a punto de matar a alguien.
Cenetteki Baba'mız, ismin kutsal kalsın ve Krallığın hep orada olsun, dünya da Cennet'teki gibi olsun.
Padre nuestro, que estás en los Cielos, santificado sea tu nombre. Venga a nosotros tu reino. Hágase tu voluntad así en la Tierra como en el Cielo.
Orada olduğum süre içinde bunu yapabileceğinizi düşünmedim. Radyasyon akışında çok ilginç bir uyuşma fazı vardı. Az kalsın sizi buraya çekemiyorduk.
Por un momento dudé que lo consiguiéramos, hubo una extraña variación de fase en el flujo de radiación, casi lo perdemos.
Kalsın orada. Okudukları o.
Es lo que leen.
Orada kalsın.
Déjala allí,
- Bırak orada yatsın kalsın.
- Déjalo ahí.
Orada ne halt olduğu hakkında hiç bir fikrim yok. Ama her ne ise Zeke'i aldı ve az kalsın beni de alıyordu.
No sé qué coño hay ahí dentro, pero sea lo que sea, ¡ cogió a Zeke y casi me coge a mí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]