English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Orada durun

Orada durun Çeviri İspanyolca

506 parallel translation
Orada durun.
Párate allá.
Orada durun millet.
Esperen un momento.
Orada durun.
Espere.
Orada durun ve sessiz olun.
Quédense ahí y no abran la boca.
- Orada durun, Bay Harwood.
- Un momento, Sr. Harwood.
- Orada durun, çocuklar!
¡ Quietos ahí, chicos!
Orada durun.
Quietos justo ahí.
Orada durun bayım.
Un momento, no se muevan.
- Orada durun!
- ¡ Quieto ahí!
Orada durun.
Quédese aquí.
Şimdi, siz ikiniz orada durun, sessizce. Burnunuzdan nefes alın.
Quédense ahí sin moverse... y respiren por la nariz.
Siz, orada durun bakalım!
¡ Eh vosotros, alto ahí!
Orada durun yoksa sizi öldürürüz!
¡ Estate quieto o tendré que matarte!
- Orada durun.
¡ Alto! Alto ahí.
Orada durun efendim. Tam orada.
Deténgase ahí, señor, justo ahí.
Orada durun.
¡ Párense aquí!
Şimdi neredeyseniz orada durun.
Ahora párate ahí mismo donde estas.
Orada durun, efendim.
Alto, señor.
Bay Evans, orada durun.
Sr. Evans, espere.
Tamam, orada durun.
Ahí quietos.
Orada durun, beyler.
Alto, caballeros.
Siz orada durun.
Quédese ahí.
Orada durun bakalım bir dakika!
¡ Escuchen!
- Orada durun.
- Espere ahí.
Orada durun bayan.
Alto, señorita.
Orada durun bakalım, bayım.
No se mueva.
Orada durun, Yüzbaşı.
Alto, capitán.
Orada durun çavuş.
Pare ahí, sargento.
Orada durun ve kimsenin geçmemesini sağlayın.
Sitúese al final del vagón-restaurante e impida que alguien pase en una u otra dirección.
Derhal durun orada. Jo Young-woo!
¡ Quieto allí, Jo Young-woo!
Hey, durun bakalım. Kim var orada? Ne taşıyorsunuz?
Un momento, ¿ qué llevan ahí?
Hey siz, durun orada. Durun yoksa ateş ederim.
¡ Deténganse o disparo!
Pekâlâ şimdi orada durun, lütfen.
Párese ahí, por favor.
Orada durun.
¡ Alto ahí!
Durun orada!
Lo intentaré.
Durun orada! Durun!
Deténganse.
Durun bakalım orada.
Mira.
Hey sen! Durun orada.
¡ Alto!
Durun! Neler oluyor orada?
¿ qué ocurre ahí?
Orada, orada, durun.
Bueno, basta, basta, no hace falta.
Yıllardır orada kimse yaşamıyor. Durun!
Nadie ha vivido ahí por muchos años.
Durun orada.
Parad ahí.
Siz de orada mal gibi durun!
¡ No se queden ahí parados, como una manada de cabras!
Orada durun.
Pare
Durun orada.
Está bien.
Siz uzakta durun! Hayır, orada!
- Usted en la esquina, maníaco. ¡ No, ahí!
- Durun orada!
¡ Deténganse ahí!
Durun orada.
- ¡ Un paso más y disparo!
Hey, durun orada!
¡ Un momento!
Beni dinleyin! Durun orada.
Escúchenme.
Durun orada!
¡ Quietos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]