Sen kendine bak Çeviri İspanyolca
339 parallel translation
Sen kendine bak önce.
Habla por ti mismo.
Sen kendine bak, yaprak gibi titriyorsun.
Mírate, tú también tiemblas.
Asıl sen kendine bak. Çocuğa dikkat et.
Mantente limpio.
Sen kendine bak.
Juzgue usted mismo...
Sen kendine bak.
Habla por ti.
Sen kendine bak.
- ¡ Cómo que un fantasma!
- Sen kendine bak!
- Piensa en el negocio!
Sen kendine bak!
¡ Tú deberías quejarte!
Sen kendine bak. Meyve sepeti gibisin.
Bueno, no es que tú tengas mejor pinta.
Sen kendine bak.
No hables por mí.
- Sen kendine bak!
- ¿ Acabas?
Sen kendine bak.
¡ Tú a lo tuyo!
- Sen kendine bak.
- Mira quién habla.
Sen kendine bak.
Yo no podría decir lo mismo de usted.
Sen kendine bak.
- Tú no te has visto.
- Sen kendine bak!
- Mejor me callo.
Sen kendine bak!
Solo mirate!
Sen kendine bak.
Preocúpate por ti.
Sen kendine bak!
Tenga cuidado
Deli mi? Sen kendine bak.
¿ Que él está loco?
- Sen kendine bak.
- Mírate. Mírate.
Aptal, sen kendine bak!
Oye, estúpido, ¿ Qué estás haciendo?
Sen kendine bak, kardeşinin ne yaptığını boşver.
Preocupate de ti, no sobre tu hermano.
Sen kendine bak!
Mírate.
Kilo vermiş, sen kendine bak.?
Muérete, ¿ quieres?
Sen kendine bak.
Tú también eres terco y tonto.
Sen kendine bak.
Mira quién habla.
- Sen kendine bak!
- ¿ Quién es una vergüenza? ¡ Mírate!
Sen kendine bak aşağılık.
Regrésate a caballo, cretino.
Sen kendine bak benim yaptığım gibi.
En tiempos fuiste con alguna.
Sen kendine bak, Buck.
como si tu pudieras hablar, Buck.
Sen kendine bak, düz saçlı zenci.
No eres más que un negro con pelo lacio.
Sen asıl kendine bak.
¿ Qué tal el suyo?
- Sen de öyle. Kendine iyi bak.
Sí, y tú también cuídate.
Sen kendini ne sanıyorsun? Aynada bir bak kendine.
¿ Quién te crees que eres?
- Sen de kendine iyi bak.
- Vosotros también.
Kendine bak. Sen de öylesin.
Mírame, mírate. ¡ Eres una borracha!
- Sen de kendine iyi bak.
- Cuídate también.
Bir bak kendine, sen kaz tüyü yataklara layıksın!
Eres propia de un colchón de plumas.
Benim işlerime burnunu sokana kadar kendine bak sen!
¡ Ves la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio!
Sen de kendine iyi bak.
Sé bueno tú también.
Birgün çiftçi bakınmış, ve kendi kendine demiş ki "Çiftçi, sen çok huysuzsun!"
Un día, el granjero se dio cuenta de que se había vuelto gruñón.
Sen sadece kendine iyi bak!
Tienes la oportunidad de irte
Ama sana, kendine iyi bak diyeceğim çünkü geri gelmemin en büyük sebebi sen olacaksın.
Pero diré que cuides de ti misma porque eres la razón más importante para volver.
Ama sana, kendine iyi bak diyecegim çünkü geri gelmemin en büyük sebebi sen olacaksïn.
Pero diré que cuides de ti misma porque eres la razón más importante para volver.
Kendine bak! Ye Qinghua seni çok seviyor, ama sen hep ondan kaçıyon Bir erkek böyle yapmamalı
A Ye Qinghua le gustas, y tu evitandola todo el día.
Sen kendine bak!
- ¿ Y tú tienes cerebro?
Sen önce kendine bak.
Mejor te recuerdas.
Sen kendine iyi bak.
Tan solo cuida de ti.
Sen önce kendine bak süzme salak.
Mírate al espejo, imbécil de primera.
Sen de kendine iyi bak.
Curate eso...
kendine bak 91
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
baktım 85
bak sen 266
bakire misin 19
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
baktım 85
bak sen 266
bakire misin 19
baksana 1623
bakarız 131
bakacağım 88
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
bakalım neler olacak 16
bakmadım 27
bak ne buldum 97
bakın kim gelmiş 88
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakın şimdi 40
bakmadım 27
bak ne buldum 97
bakın kim gelmiş 88
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakın şimdi 40