English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Söylüyorum işte

Söylüyorum işte Çeviri İspanyolca

500 parallel translation
Sana söylüyorum işte...
Te digo que te está esperando.
Ama söylüyorum işte.
Te lo digo ahora.
Söylüyorum işte.
Te lo estoy diciendo.
- Söylüyorum işte : Hiç biri!
- ¡ Te he dicho que en ninguna!
Sana söylüyorum işte.
Le diré algo.
Para nerede? - Söylüyorum işte, bilmiyorum.
- ¿ Donde está el dinero?
Size söylüyorum işte! Atladı.
Ha saltado.
İsmini söylüyorum işte, Guita.
Acabo de llamarte Gita.
Söyle. - Evet, söylüyorum işte.
Sí, lo admito
Şimdi söylüyorum işte... gidiyorum.
Te lo digo ahora... me marcho.
Lanet olsun, söylüyorum işte.
Es verdad. Me despidieron.
Söylüyorum işte.
Digo, nomás.
- Sana söylüyorum işte, yeterli değil mi?
- Te lo digo a ti, ¿ no basta?
Bugüne kadar sana kimse, edepsiz bir cadı olduğunu söylememiş belli ki. Ben şimdi söylüyorum işte.
Salta a la vista que nadie se a molestado en decirle lo zorrilla que es, y yo trato de subsanar ese olvido.
- Hayır söylüyorum işte...
- No, hombre, te estoy diciendo- -
- Sana söylüyorum işte, tamam mı?
- Te lo digo a ti, ¿ entendido?
Ben de sana bunu söylüyorum işte.
Ya se lo he dicho.
Söylüyorum işte, sürtüklerin birbirinden farkı yok. Ama beyaz kadına yutturabildiğiniz bazı ince şeyleri siyahlara yutturamazsınız.
Os diré algo, no hay ninguna diferencia, excepto por una cosa que puedes intentar con las blancas, pero que no funciona con las negras.
Size söylüyorum işte, katil o.
- Pues yo digo que sí. Sí, es él.
- Şimdi söylüyorum işte. - İyi, tamam.
- Te lo estoy diciendo ahora.
- Şimdi söylüyorum işte!
¡ Lo estoy diciendo ahora!
Ben de bunu söylüyorum işte.
Tú tienes conciencia.
- Şimdi söylüyorum işte.
- Te lo estoy diciendo ahora.
- Şimdi söylüyorum işte.
Se lo estoy diciendo... Así, ¿ lo ve usted?
Şimdi söylüyorum işte : Seni zaten sevmemiştim!
Ahora te lo puedo decir : ¡ No me gustabas!
Söylüyorum işte.
Eso es lo que hago.
Size doğruyu söylüyorum, işte o kadar.
Yo estoy diciendo la verdad, y nada más.
İşte söylüyorum ; benim için, benim için yapmış.
Por mí. Por mí, se Io digo.
O halde, işte sana gerçeği söylüyorum.
Te diré la verdad.
İşte söylüyorum.
Te Io diré.
İşte bu yüzden söylüyorum.
Por eso lo digo.
Söylüyorum, sen de duyuyorsun işte.
y tu escuchándolas.
Eğer haberiniz yoksa, işte söylüyorum, öğrenin.
Y si no lo sabéis, os lo digo ahora.
İşte burada yeminle söylüyorum, karşılıklı sevgimiz benim için asla son bulmayacak.
Juro aquí que este intercambio de afectos será inviolable por mi parte.
Size söylüyorum, işte tüm gerçekler burada.
Les digo que están todos los hechos aquí.
- İşte bende bunu söylüyorum.
- Es lo que quería decir.
İşte sana gerçekleri söylüyorum.
Sólo estoy siendo sincera contigo.
İşte söylüyorum.
Queda avisado.
Söylüyorum işte... Mükemmelsin, kusursuzsun...
Lo que intento decirte ;
İşte bunu söylüyorum George.
Sólo eso, George.
İşte söylüyorum, kendinden utanmalısın!
Se lo explico y no siente vergüenza. ¡ Pobre hombre, va!
İşte söylüyorum isimleri Marat Caen'da toplananların isimlerini.
Los nombres... ¡ Nombres! Los nombres de aquellos que se han reunido en Caen.
Bu hiç kolay olmayacak. İşte söylüyorum.
No va a ser fácil, pero allá va.
Bu yüzden sana bu işte sıkıntı olabileceğini söylüyorum.
Por eso debo decirte que esto podría resultar doloroso.
İşte bunu söylüyorum.
Eso es tener más que talento.
Tamam, işte söylüyorum, Rick.
Te preguntamos ahora.
- İşte ben de bunu söylüyorum!
- Eso es lo quiero decir.
Sana söylüyorum Williejoe, bu işte yanlışlık var.
Te digo que esto no está bien, WillieJoe.
Hazır mısın? İşte söylüyorum :
Te marcará para siempre.
Ve işte şunu söylüyorum : Kapa çeneni.
Por eso, aquí te van las palabras : cállate la boca.
Tamam, işte söylüyorum.
Ya lo has oído.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]