English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ U ] / Uslu durun

Uslu durun Çeviri İspanyolca

280 parallel translation
Uslu durun.
Pórtense bien.
Uslu durun.
Pórtate bien.
Lütfen uslu durun çocuklar. "
Por favor, sed buenos ".
Siz ikinizde uslu durun! Ortalıkta gezinmeyin,
Vosotros dos estaos quietos Pululando por ahí.
Oturup uslu durun.
Ahí sentaditos.
Pekala. Oturun ve uslu durun!
Venga, ¡ quédense sentados y pórtense bien!
Çocuklar. Şimdi birkaç dakika uslu durun.
¡ Portaos bien, niños!
Uslu durun yoksa...
Compórtate o...
- Uslu durun.
- Puedes ser un buen chico.
Uslu durun! Teker teker.
Calma, calma.
Uslu durun. Hoşçakalın.
Sed buenos chicos.
Uslu durun.
Portaos bien.
Antonio, uslu durun.
Antonio, sé bueno.
Uslu durun.
Cálmate ya.
Herbiriniz uslu durun.
Tranquilos, todos.
Uslu durun, tamam mı?
Así que cálmense, ¿ entendido?
Çocuklar, uslu durun.
¡ A comportarse, muchachos!
- Uslu durun. Hoşçakalın!
- Sean una buena familia. ¡ Adiós!
Uslu durun, beni buraya gelmeye mecbur etmeyin.
Guarden silencio. No me hagan venir otra vez.
- Uslu durun.
- Sé bueno.
Uslu durun lütfen.
- No diga eso.
Uslu durun.
Comportaros.
Uslu durun ve bir daha Junk'i kızdırmayın, Bay Morrison.
Ahora compórtese y no vuelva a provocar a Junk.
Ödevini defterine yapması gerek tamam, ama uslu durun, tamam mı?
Él tiene que hacer sus deberes en su cuaderno. Bueno, pero no seas malo, ¿ eh?
- Çocuklar, uslu durun.
- Niños compórtense.
- Hemen geliyorum, uslu durun.
- Vengo rápido. Pórtense bien.
Pekâlâ, çocuklar, uslu durun. Yerlerinize geçin.
Bueno, niños, cálmense, vuelvan a sus asientos.
Siz gençler uslu uslu durun burada, duydunuz mu?
Quédense aquí, ¿ Escucharon?
Bebekler, uslu durun.
- Pórtense bien.
Haydi, uslu durun.
Por favor, sea buena.
Şimdi uslu durun, sizi oraya sağ salim götürmeliyim.
Conmigo tienen que estar mansos.
Uslu durun.
Ustedes niños, compórtense.
Pekala, anneniz hapisteyken uslu durun, tamam mı?
Deben portarse bien mientras su madre está en la cárcel.
Lütfen uslu durun. Tamam mı?
Por favor compórtense.
Uslu durun. Beni dinleyin.
Escuchen, quiero que obedezcan al...
Uslu durun.
Compórtense.
Uslu durun çocuklar.
Pórtense bien.
Belki birini daha bulurum. Uslu durun.
Podría volver a tener suerte.
Adolph! Uslu durun!
¡ Pórtense bien!
- O başlattı! Uslu durun.
Sed buenos ahora.
Yolda uslu durun.
Y a portarse por el camino, ¿ eh?
Yolda uslu durun.
Y a portarse bien, ¿ eh?
Uslu durun!
Eso es bastante bueno para mí. Ah, pórtate bien.
Uslu durun!
Deben tener hambre. Pórtate bien.
Uslu durun!
Pórtate bien.
Uslu durun.
Portaros bien.
Uslu durun.
Por lo que más queráis, sed buenos.
Durun, burada sizden uslu olmanızı istiyorum, yersiniz kıçınıza şaplağı.
- Espera. Cuida esos modales. O les daré unos azotes.
Uslu durun, çocuklar.
Diablillos.
Çocuklar uslu durun.
Chicos, pórtense bien.
- Uslu durun!
Pórtate bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]