English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Durun bir dakika

Durun bir dakika Çeviri İspanyolca

1,225 parallel translation
Durun bir dakika.
Esperen. ¿ Qué es esto?
Lynch'in adamları bizi görmüş, caddeden buraya geliyorlar! Hey, durun bir dakika.
Los hombres de Lynch nos localizaron y se acercan por esta calle.
Durun bir dakika, neler oluyor?
Esperen un minuto. ¿ Qué es lo que pasa?
Durun bir dakika.
Espere...
Durun bir dakika.
Un momento.
Hey, durun bir dakika.
Un momento.
Durun bir dakika. Nereye gidiyorsunuz?
- Esperen. ¿ A dónde van?
Durun bir dakika.
Esperen.
Durun bir dakika, durun.
Esperen un momento. Esperen.
Durun bir dakika Lordum!
¡ Espere un momento, milord!
- Durun bir dakika.Yapmayın.
- Escucha...
Durun bir dakika.
Un momento...
Hayır, durun bir dakika, şu adamlara bakın.
No. Un momento. Miren esto, chicos.
Hey, durun bir dakika.
Oigan. Esperen un momento.
Yani diyorsunuz ki, elimizde katilin kimi öldürdüğünü düşündüğüne bağlı olarak iki olası kurban ve iki farklı şüpheli var. Durun bir dakika.
Un momento.
Durun bir dakika...
Un momento...
Durun bir dakika. Bir şey imzalamıyorum. Neler olup bittiğini bile bilmiyorum.
- No voy a firmar nada ni siquiera sé de qué va todo esto.
Durun bir dakika...
Espere...
- Durun bir dakika!
-! Esperen un minuto!
Hey, durun bir dakika!
Eh, esperen.
- Durun bir dakika, diğer bebekler ne olacak?
- ¿ Y qué hacemos con los otros?
Durun bir dakika, lütfen.
Espera un minuto, por favor.
- Durun bir dakika.
- Espera un minuto.
Durun bir dakika!
¡ Esperen un momento!
- Durun bir dakika.
- No tan rápido.
- Durun bir dakika. Bu bana mı? - Evet.
Espera un minuto. ¿ Es esto para mí?
Durun bir dakika, burada ne yapıyorsunuz?
¿ Qué hacéis aqui?
Durun bir dakika, deniz salyangozu yedi.
Un momento. Ha comido scungilli.
- Durun bir dakika. Buradakilerin hiç biri...
– No tenemos ni la más mínima- - – Basta, Ben.
Durun bir dakika!
¡ Un momento!
Hadi, hadi! Durun bir dakika!
Vámonos, es tarde.
Durun bir dakika, beyler.
Un momento, chicos.
Durun bir dakika.
Espera un momento.
Durun bir dakika. Size ihtiyacım olmayacağını biliyor muydunuz?
Espere un minuto ¿ Sabia que no lo necesitaría?
Durun bir dakika.
¡ Espere un momento!
Durun bir dakika.
Espere un momento.
Durun, durun bir dakika.
¡ Esperen!
Bir dakika! Bir dakika durun!
Espere un minuto!
Durun. bir Dakika.
¡ Alto!
- Bir dakika, durun.
- Espera un minuto.
Bir dakika durun... zaman zaman sizin kadar yalnız kaldım...
Un momento. Yo también me siento solo de vez en cuando... pero por Dios.
Durun bir dakika.
Espere un minuto.
Bir dakika durun!
No, un segundo.
Bir dakika durun!
¡ Pero escuche, en fin...
Durun, bir dakika!
Un momento, un momento.
- Bir dakika durun, beni dinleyin.
- Un momento, escucha.
Durun, bir dakika.
Esperen un momento.
Durun bir dakika.
¡ Un momento! – Miren hacia donde nos dirigimos.
Durun bir dakika!
Un momento.
Bir dakika durun!
iEsperad!
Bir dakika durun.
No puedo dárselo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]