English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ U ] / Uslu kız

Uslu kız Çeviri İspanyolca

425 parallel translation
- Uslu kız. Hey, Charlie!
- Buena chica. ¡ Eh, Charlie!
Sigara içmem. - Uslu kız.
Muy inteligente el no hacerlo.
Uslu kız.
Ésa es mi chica.
Evet, işte uslu kız. Uslu kız.
Así, esa es una buena chica.
Günaydın öpücüğü verirsen uslu kız olurum.
- Seré una chica buena. Si me das un beso, le diré al taxista dónde vivo.
Uslu kız.
Buena chica.
Bak, uslu kız ol Marguerite, oldu mu?
Pórtate bien, Marguerite, ¿ eh?
Uslu kız ol.
Pórtate bien.
Ama uslu kız olacaksın, değil mi?
Pero te portarás bien, ¿ verdad?
İşte benim tatlı ve uslu kızım.
Sí, señor, como una buena chica.
Hadi, uslu bir kız ol ve kendini toparla.
Vamos, sé una niña buena y alégrate.
Linda, hadi akıllı uslu bir kız ol.
Linda, sé buena.
- Eliza, uslu bir kız ol ve... - Hayır!
- Vamos, Elisa, pórtate bien...
Şimdi uslu bir kız ol ve yatağına gidip uyu.
Ahora ve a la cama a dormir como una buena chica.
Ne uslu bir kız.
Eres una buena chica.
- Ne? Uslu bir kız ol ve eve git.
Sé buena chica y vete a casa.
Uslu bir kız olduğun için sana fazladan bir sent.
Un centavo más... por ser una chica tan bonita.
Şimdi, uslu bir kız olun ve yapmanız gereken şeyleri yapın.
Sea buena y haga todo lo que tenga que hacer.
Haydi, uslu bir kız ol, göster bana.
Vamos, sé buena. Enséñamelo.
Uslu bir kız ol.
Sé una niña buena.
Uslu bir kız olup yoluna devam etsene.
Sea buena chica y váyase.
- Uslu bir kız ol ve birkaç dakikanı bana ayır, olur mu?
Sea buena y deme un minuto.
Ama sen çok uslu bir kız oldun.
Tú sí que eres una buena chica.
Sana ne kadar uslu bir kız olduğumu göstermek için geldim.
Te demostraré que soy una buena chica.
Şimdi, uslu bir kız ol.
Vamos, sé buena chica.
Uslu bir kız olmamış mıyım?
¿ No me he comportado bien hasta ahora?
"Cosette diye bir kızı tanıyor muyum, uslu biri mi?" diye sordu. Ben de evet dedim.
Señor, vuestro caballo ya tiene para beber.
Şimdi uslu bir kız ol ve evine git.
Ahora, vaya a casa como una buena chica.
- Uslu bir kız ol ve çeneni kapat.
- Sé buena chica y cállate.
Uslu birer oğlan ve kız olmalarını mı söylesin? Hayır, Gantry.
¿ Decirles a todos que sean buenos?
Uslu bir kız gibi bir kerede için.
Bebedla como una buena chica.
Uslu bir kız ol Whisky.
Pórtate bien, Whisky.
Dinle beni. Sen uslu bir kız gibi çalışma odamda bekle, ben yukarı çıkıp bu berbat işi halledeceğim.
Sé buenita y espera en la oficina.
Saldırıya geçmeye karar verdim Marta'ya uslu bir kız olursa ona şeker verir gibi Tadeusz'u vereceğimi söyledim.
Decidí comenzar el ataque permitirle a Marta saber que yo podía facilitarle a Tadeusz...
Uslu bir kız ol ve git.
La i no sepa, pero i es La i segura tienen obtenido corbatas
- Ben burada yokken uslu durdu mu? - Üç tane fincanınızı kırdı.
¿ Se portó bien mientras la mami no estuvo?
- Sen uslu bir kız mısın?
- ¿ Has sido una buena chica?
Sen uslu bir kız mısın, dedim.
Que si has sido una buena chica.
- Uslu bir kız ol lütfen.
- Por favor, sé una buena niña.
Hadi, uslu bir kız ol ve şu kapıyı aç.
Vamos, sé una buena chica. Ábrela.
Bugün uslu bir kız olmalısın.
Hoy tienes que ser una buena chica.
Uslu bir kız.
Una buena chica.
Annenin hatırına, uslu bir kız ol.
Ven, Annina, vamos, ven....
Uslu bir kız ol yeter.
Sé buena chica.
Uslu bir kız gibi oturdun.
Eres una buena chica.
Sen uslu bir kız mıydın?
¿ Tú has sido buena?
Kiliseye gittiğimizde sessiz ve uslu bir kız ol.
Se una buena chica y ve en silencio a la Iglesia.
"Sevgili küçük kızım, umarım uslu duruyor ve... "... keyfine bakıyorsundur.
" Mi querida pequeña, espero que seas buena y que te diviertas.
Bana uslu bir kız olacağına söz ver Susan'ı da çok üzme, anlaşıldı mı?
Prométeme que serás buena chica... y no enfadarás a Susan, ¿ vale?
Uslu dur kızım.
Quieta, chica.
Uslu dur kızım, uslu dur.
Tranquila, chica, tranquila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]