English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Durun orada

Durun orada Çeviri İspanyolca

506 parallel translation
Derhal durun orada. Jo Young-woo!
¡ Quieto allí, Jo Young-woo!
Hey siz, durun orada. Durun yoksa ateş ederim.
¡ Deténganse o disparo!
Durun orada! Durun!
Deténganse.
Durun orada.
Parad ahí.
Durun orada.
Está bien.
- Durun orada!
¡ Deténganse ahí!
Durun orada.
- ¡ Un paso más y disparo!
Hey, durun orada!
¡ Un momento!
Beni dinleyin! Durun orada.
Escúchenme.
Durun orada!
¡ Quietos!
Orada durun.
Párate allá.
Orada durun millet.
Esperen un momento.
Hey, durun bakalım. Kim var orada? Ne taşıyorsunuz?
Un momento, ¿ qué llevan ahí?
Orada durun.
Espere.
Orada durun ve sessiz olun.
Quédense ahí y no abran la boca.
- Orada durun, Bay Harwood.
- Un momento, Sr. Harwood.
- Orada durun, çocuklar!
¡ Quietos ahí, chicos!
Orada durun.
Quietos justo ahí.
Pekâlâ şimdi orada durun, lütfen.
Párese ahí, por favor.
Orada durun.
¡ Alto ahí!
Orada durun bayım.
Un momento, no se muevan.
Durun orada!
Lo intentaré.
- Orada durun!
- ¡ Quieto ahí!
Orada durun.
Quédese aquí.
Durun bakalım orada.
Mira.
Hey sen! Durun orada.
¡ Alto!
Durun! Neler oluyor orada?
¿ qué ocurre ahí?
Orada, orada, durun.
Bueno, basta, basta, no hace falta.
Şimdi, siz ikiniz orada durun, sessizce. Burnunuzdan nefes alın.
Quédense ahí sin moverse... y respiren por la nariz.
Yıllardır orada kimse yaşamıyor. Durun!
Nadie ha vivido ahí por muchos años.
Siz de orada mal gibi durun!
¡ No se queden ahí parados, como una manada de cabras!
Siz, orada durun bakalım!
¡ Eh vosotros, alto ahí!
Orada durun yoksa sizi öldürürüz!
¡ Estate quieto o tendré que matarte!
- Orada durun.
¡ Alto! Alto ahí.
Orada durun efendim. Tam orada.
Deténgase ahí, señor, justo ahí.
Orada durun.
¡ Párense aquí!
Orada durun.
Pare
Şimdi neredeyseniz orada durun.
Ahora párate ahí mismo donde estas.
Orada durun, efendim.
Alto, señor.
Bay Evans, orada durun.
Sr. Evans, espere.
Tamam, orada durun.
Ahí quietos.
Siz uzakta durun! Hayır, orada!
- Usted en la esquina, maníaco. ¡ No, ahí!
Orada durun, beyler.
Alto, caballeros.
Siz orada durun.
Quédese ahí.
Orada durun bakalım bir dakika!
¡ Escuchen!
- Orada durun.
- Espere ahí.
Orada durun bayan.
Alto, señorita.
Orada durun bakalım, bayım.
No se mueva.
Orada durun, Yüzbaşı.
Alto, capitán.
Orada durun çavuş.
Pare ahí, sargento.
Orada durun ve kimsenin geçmemesini sağlayın.
Sitúese al final del vagón-restaurante e impida que alguien pase en una u otra dirección.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]