Yavaş Çeviri İspanyolca
20,087 parallel translation
Yavaş ol!
Muy bien, ¡ despacio!
Yavaş ol!
¡ Despacio!
- Katarina. - Yavaş.
- Katarina.
- Dolu. Yavaş, yavaş.
Está cargada.
Karda ilerlemek yavaş olacak.
Andaremos lentos en la nieve.
Yavaş!
¡ Suave!
Yavaş.
Más lento.
Yavaş nefes al.
Solo inhala y exhala.
Ve sen onu büyütecek, hedefine doğru ilerlemesini sağlayacak ve yavaş ama emin adımlarla o üyeleri bireysel silahlanma hakkının paralı muhafızlarına çevireceksin.
Y usted la desarrollará, manejará su agenda y lento, pero seguro usted convertirá a esos miembros es guardianes desinteresados de la Segunda Enmienda.
- İki elim var, yavaş biraz.
- Dos manos aquí, por favor.
Yavaş ve sabit yürüyeceğiz.
Iremos lentos, firmes.
- Yavaş!
- ¡ Tío!
Tüm dünyayı rehin tutarken kendini yavaş yavaş öldürüyorsun.
Te estás matando lentamente mientras tienes al mundo de rehén.
Yavaş ve istikrarlı bir şekilde üstünden çekmemiz lazım.
Solo tenemos que arrancarlo despacio y de manera estable.
Aman düşme. Yavaş git! Sağ ol Jean.
Y no se caigan. ¡ Ve más despacio, por favor!
Yavaşlamak istiyorum. Dünyanın en yavaşı olmak istiyorum.
Quisiera ser el más calmado del mundo.
Bugün cumartesi, işler yavaş yürür.
Es sábado. Las cosas van un poco más despacio.
Yavaş yavaş yere yat.
Al puto suelo, despacito y con buena letra.
Sen de yavaş yavaş azaltmalısın bence.
De hecho, quizás deberías tomarte las cosas con calma.
Dizi yavaş yavaş izleyicisini bulmaya başladı.
Gradualmente, el programa y su público se fueron encontrando.
Ama günümüzde ortaya çıktığını fark ettiğim, bilimin ve öneminin yavaş da olsa takdir edilmeye başlanması, kökenlerini o diziye, o karaktere mi borçlu, merak ediyorum.
Pero me pregunto si la apreciación, lenta pero real, de lo que es la ciencia y por qué importa que vemos hoy en auge... No sé si debe su origen a esa serie, a ese personaje.
Herhalde bu kadar uzun sürmesinin nedeni burayla Vulkan arasındaki posta hizmetinin hala epey yavaş olmasıydı.
Creo que todo se demoró más porque el servicio de correos entre la tierra y Vulcano aún es bastante lento.
Kulakları, makyajı, üniformayı çıkardım ve Spock yavaş yavaş kaybolarak geride Leonard Nimoy'u bıraktı.
Me quité las orejas, el maquillaje, el uniforme y Spock fue desapareciendo gradualmente, hasta que sólo quedó Leonard Nimoy.
Ne olduğunu anlamadan yavaş yavaş daha çok içmeye başladım çünkü bağımlılığa yatkın karakterim ön plana çıkıyordu.
Y, lentamente, sin darme cuenta, empecé a beber cada vez más, porque mi personalidad adicta se apoderó de mí.
Fazla yavaş kaldın, benim kupamı al.
Fuiste demasiado lento, así que has de tener mi corazón.
Yavaş ol.
Tranquilo.
- Yavaş ol.
- Tranquilo, está bien.
Yavaş git.
Bien, lentamente.
Sen orada uzanırken ben yavaş yavaş ölmeni izleyeceğim. Tıpkı yoldaki arkadaşlarım gibi.
Te quedarás allí tirada y te observaré morir lentamente, como hicieron mis amigos en ese camino.
Kevin, yavaş ol.
Kevin, más despacio.
Yavaş ol.
Con calma.
Yavaş ol Mike, iğrençsin.
Más despacio, Mike. Me das asco.
- Öyle mi? - Yavaş.
¿ No?
- Yavaş. Defol buradan!
¡ Lárgate de aquí!
Yavaş.
Muy despacio.
- Yavaş ol!
- ¡ Cuidado!
Yavaş olun.
No lo aplasten.
- Yavaş atacağım bu sefer, alçaktan.
Béisbol. Lanzamiento bajo ilegal.
Bu virajlı yollarda yavaş kullan yoksa bir dahaki sefere uğraşman gereken savcılık olmaz.
Y desacelera en estas malditas rutas sinuosas, o la próxima no será el Fiscal federal el que te atrape.
- Yavaş ol, dostum. - Yavaşla.
No corras.
Yavaş.
Cuidado.
- Yavaş yavaş.
- Despacio, amigo.
Yavaş yavaş bağış kutusuna koymamı söylemişti.
Dijo que lo fuera poniendo en el cepillo poco a poco.
Çeviktik, vurulmadık Yavaş olmak için çok hızlıydık
Demasiado rápidos como para ser lentos
Tatlım yavaş ol
Cariño, vete más despacio
Yavaş ve sessizce.
Silencioso y despacio.
- Sikeyim. - Yavaş!
- Mierda. - ¡ Oye!
Yavaş ve nazikçe.
Despacio.
Evli olduğundan hiç şüphelenmemiştim, gerçi bir şeyleri kavramak konusunda çok yavaşım.
Nunca sentí estas cosas.
Yavaş yavaş mı ölüyorlar?
¿ Mueren lentamente?
- Yavaş.
- Ve despacio.
yavas 21
yavaşça 402
yavaş ol 505
yavaşla 327
yavaşlıyor 23
yavaş konuş 19
yavaş yavaş 157
yavaş git 31
yavaş ol biraz 20
yavaş ol bakalım 18
yavaşça 402
yavaş ol 505
yavaşla 327
yavaşlıyor 23
yavaş konuş 19
yavaş yavaş 157
yavaş git 31
yavaş ol biraz 20
yavaş ol bakalım 18