Çok şaşırdım Çeviri İspanyolca
1,556 parallel translation
- Cesur. - Çok şaşırdım.
¡ Que idiota!
ve bunların dışında hepsi sanki şey gibiydi... kibar bir şekilde yani çok şaşırdım.
Y encima fueron buenos y todo. Y eso me mosquea mucho.
Açıkçası, annenin gelememesine çok şaşırdım.
Me sorprende que tu mamá no haya venido.
- Çok şaşırdım.
- Qué sorpresa.
Eserleri sağlam, yani gerçekçi portreler ve sadece 23 yaşında, çok şaşırdım.
El trabajo es bueno, son retratos realistas... y sólo tiene 23, me asombró.
Ben de çok şaşırdım.
Fui el primero sorprendido.
- Demek bağırıyorsun. Çok şaşırdım.
- Gritandome, eso si que impresiona!
- Çok şaşırdım.
Qué locura.
Gerçekten çok şaşırdım.
Es toda una sorpresa.
- Çok şaşırdım.
- Me sorprende.
Çok şaşırdım.
Estoy sorprendida.
Bu konuda ona bilgi vermemeyi istemene çok şaşırdım.
Me sorprende que usted haya sentido la necesidad de mantenerla en las sombras acerca de esto.
Çok şaşırdım.
Estoy sorprendido.
Aramana çok şaşırdım.
Estoy tan sorprendida de que llames.
- Çok şaşırdım.
Estoy atónito.
Çok şaşırdım. Çünkü Clint onu çok iyi tanıyormuş.
Bueno, me sorprende porque parece que Clint lo conocía muy bien.
Çok şaşırdım.
Y me tomó por sorpresa.
Dr. Collier'ın böyle bir şey yapmasına çok şaşırdım diyebilirim.
Me sorprende mucho que el Dr. Collier hiciera algo así.
Val, çok şaşırdım.
Val, no puedo creerlo.
Çok şaşırdım.
Es muy sorprendente.
Maya'ya yaptıklarından sonra Thelma'nın seni bağışlamasına çok şaşırdım.
Me sorprende que Thelma te haya perdonado por lo de Maya.
Hiçbir şey hissetmediğime daha çok şaşırdım.
Estoy más sorprendida de lo que no sentí.
Çok şaşırdım.
Estoy perplejo.
- Evet, çok şaşırdım.
Sí, estaba bastante sorprendido.
Doğrusunu isterseniz çok şaşırdım.
Para decirle la verdad, me impactó.
Çok şaşırdım ama tümünü ödemeyi kabul etti.
Entonces, para mi sorpresa. Estuvo de acuerdo en pagar todo.
- Buna çok şaşırdım işte.
- Bueno, chica, hay un buen motivo.
Seni asla o kadar sevmedim, Lex, ama düştüğün seviyelere ben bile çok şaşırdım.
Nunca me caíste muy bien, Lex pero hasta yo estoy sorprendido de ver lo bajo que puedes caer.
Geldiğine çok şaşırdım.
Realmente me sorprendió que hallas venido.
Çok şaşırdım.
Estoy muy sorprendido
Orduda olduğuna çok şaşırdım Leo.
Estoy tan sorprendida de que estuviste en el ejército Leo.
FBI'ın kaçan mahkûmlarla böylesine ilgilenmesine çok şaşırdım doğrusu.
No esperaba que al FBI le interesaran los presos fugados.
Çok şaşırdım doğrusu.
Vaya, eso es una sorpresa...
Kendini beğenmiş bir Fransız bürokratı beklemek zorunda olmamıza çok şaşırdım.
Estoy acabado si tengo que esperar a que algún burócrata francés venga.
Ben de çok şaşırdım.
Me sorprende.
Ne kadar kötü göründüğü bir yana, getirebilmelerine çok şaşırdım.
- ¿ Rescate? Considerando lo mal que se veía, estoy sorprendido de que la hayan traído de regreso.
İlk anda çok şaşırdım, hepsi bu.
Antes me dejaste muy sorprendido, nada más.
- Ne düşünüyorsun? - Çok şaşırdım.
- ¿ En qué estás pensando?
- Çok şaşırdım. - Teşekkürler.
- Estoy asombrado.
Çok şaşırdım.
Estoy tan sorprendida.
Robbyn böyle söyleyince çok şaşırdım.
Sí, me sorprendió que Robbyn dijera eso.
Bu şekilde bir hata yapmana çok şaşırdım Perişan bir durum.
Fue horrible.
En çok neye şaşırdım biliyor musun?
¿ Y sabes qué me asombró más?
Çok şaşırdım.
Me quedé alucinada, ¿ sabes?
Aslında bunu bana gammazlamana şaşırdım her şeyden çok.
De hecho, me sorprende más que usted me haya informado más que otra cosa.
Tğm. Flynn. En çok da senin istifana şaşırdım.
Detective Flynn su renuncia me sorprendió mucho.
Çok memnun oldum ve şaşırdım.
Quede muy conforme y sorprendido.
Bu olumsuzluğa çok şaşırdığımı söylemeliyim.
Debo decir, que me sorprende esta negatividad.
Çok şaşırdım.
Estoy ofendido.
Herkesten daha çok, kendim şaşırdım buna.
Nadie esta más sorprendida que yo.
Biliyor musun baba, bu tatların birbiriyle olan etkileşimini beğenmediğine şaşırdım. Tütsülenmiş domuz pastırması yoğun krema ile çok güzel bir zıtlık yakalamış.
Sabes, papá debo decir que me sorprende que no puedas apreciar la relación de estos sabores el ahumado del jamón que contrasta delicadamente con la dulzura del huevo cremoso.
şaşırdım 114
çok şık 66
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok şık 66
çok sık 16
çok seviyorum 43
çok seksisin 23
çok şükür 211
çok sağol 164
çok sevindim 231
çok seksi 64
çok şıksın 21
çok sağ ol 161
çok sıcak 332
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimlisin 28
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok sıcak 332
çok sıkıldım 24
çok şekersin 24
çok şirin 126
çok sevimlisin 28
çok sevimli 135
çok şeker 64
çok sıkıcı 86
çok sert 55
çok sevinirim 68
çok severim 65
çok sağolun 79
çok sakin 32
çok şanslısın 138
çok şirinsin 33
çok sıkıcısın 19
çok şanslıyım 39
çok soğuk 224
çok susadım 64
çok severim 65
çok sağolun 79
çok sakin 32
çok şanslısın 138
çok şirinsin 33
çok sıkıcısın 19
çok şanslıyım 39
çok soğuk 224
çok susadım 64