Çıkalım buradan Çeviri İspanyolca
1,559 parallel translation
Çıkalım buradan!
¡ Vamos a salir de aquí!
Hadi, çıkalım buradan.
Vamos, te sacaré de aquí.
Çıkalım buradan.
Vámonos ya.
Bir örnek alıp çıkalım buradan.
Tomamos una muestra y nos vamos.
Çıkalım buradan.
Vamos a salir de aquí.
Bir an önce çıkalım buradan bu belki kafanın çalışmasını sağlar.
Haré que te echen tan rápido, que haré que tu cabeza gire.
Burada konuşamam, çıkalım buradan başka yere gidelim mi?
No puedo hablar aquí, ¿ podemos salir y hablar en otro lugar?
Çıkalım buradan.
Largo de aquí.
Çıkalım buradan!
¡ Vámonos de aquí!
Çıkalım buradan.
Salgamos de aquí.
- Hadi çıkalım buradan.
salgamos de aqui.
- Hadi çıkalım buradan, hadi.
- Salgamos de aquí, vamos.
Çıkalım buradan, acele et.
Sal de aquí, vamos, rápido.
- Hadi çıkalım buradan.
- Deberíamos irnos de aquí.
- Hayır, çıkalım buradan.
- Vámonos.
Ren ve Stimpy burada bizi soymak için tezgah açıyor. Çıkalım buradan.
Ren y Stimpy son un equipo para estafarnos Vamonos fuera de aquí
Unut gitsin. Çıkalım buradan.
Vámonos de aquí.
Çıkalım buradan!
¡ Manténgalos abajo!
Çıkalım buradan.
salgamos de aquí.
Hemen çıkalım buradan.
¡ Vámonos de aquí!
- Çıkalım buradan McMurphy.
Salgamos de aquí McMurphy.
Hadi çıkalım buradan.
Salgamos de aquí.
Hadi. Çıkalım buradan.
Vamos, salgamos.
- Evet, çıkalım buradan.
- Si, vamonos.
Pyle! Çıkalım buradan.
- Pyle, salgamos de aquí.
Çabuk, çıkalım buradan.
Rápido, salgamos de aquí.
- Hadi çıkalım buradan.
- Oye, salgamos de aquí.
Lanet olsun çıkalım buradan!
¡ Vamos carajo!
Çıkalım buradan.Hangi yıl?
- No puedo creerlo. ¿ Qué año?
hadi çıkalım buradan.ben diyene kadar hayır.
- Vámonos de aquí. - Cuando yo diga que sí.
- Buradan çıkalım.
- Vámonos de aquí.
Bu hanımlarla tanış, bana yardımcı ol ve buradan çıkalım.
Ven a conocer estas mujeres, hazme compañía y luego puedes irte.
- Buradan çıkalım.
De acuerdo. Vámonos de aqui.
Ağaç ve dalı gibi buradan çıkalım derim.
Digo que somos como un arbol y una rama nos vamos de aca
Bu yol diğer yola çıkıyor sanırım. Evet, buradan çıkalım.
Hay una salida por ahí, pero iremos por la suya.
Hadi buradan hep beraber çıkalım
Vamonos de aquí juntos.
Buradan çıkalım!
¡ jefe, salgamos de aqui!
Haydi, buradan çıkalım.
Vamos a salir de aquí.
Buradan çıkalım.
Salgamos de aquí - ¿ Y ellos?
O halde, buradan çıkalım.
Solo vamonos de aquí
Şimdi buradan çıkalım.
Voy a sacarte de aquí.
Buradan çıkalım yeter.
- Si, a cualquier parte.
- Hadi buradan çıkalım.
- Larguémonos de aquí.
Buradan çıkalım.
salgamos de aquí.
Buradan çıkalım.
Vámonos de aquí.
Benim planım şöyle. Buradan hemen çıkalım ve Fred ile Velma'yı yesinler!
Es parecido a mi plan. ¡ Nos vamos de aquí y que se coman a Fred y a Velma!
Buradan dışarı çıkalım.
Tenemos que salir de aquí.
Lanet olsun! Buradan çıkalım! Dave, Ben...
- ¡ Diablos, vámonos!
Çantayı getirdin mi? Peki buradan çıkalım hadi.
- ¿ Tienes las bolsas?
İyiyim. Hadi buradan çıkalım, bira içmeye gidelim.
Vámonos a tomar una cerveza.
Buradan çıkmak zorundayız. Bu bir ölüm kalım meselesi.
Debemos salir de aquí, es cuestión de vida o muerte.
buradan 750
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan gidiyoruz 79
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmek istiyorum 41
buradan git 21
buradan gidiyorum 95
buradan defol 18
buradan gideceğiz 20
buradan gidiyoruz 79
buradan çıkmak istiyorum 29
buradan gidelim 164
buradan gitmeliyim 39
buradan gitmelisin 25
buradan çıkış yok 29
buradan mı 58
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123
buradan gitmemiz gerek 23
buradan dön 26
buradan nefret ediyorum 51
buradan lütfen 39
buradan gitsek iyi olur 21
buradan çıkış yok 29
buradan mı 58
buradan hemen gitmeliyiz 26
buradan gitmeliyiz 123
buradan gitmemiz gerek 23
buradan dön 26
buradan nefret ediyorum 51
buradan lütfen 39
buradan gitsek iyi olur 21