Buradan çıkın Çeviri İspanyolca
1,199 parallel translation
Block, Kent, Kowalski, çabuk buradan çıkın!
Block, Kent, Kowalski, ¡ fuera de aquí!
Buradan çıkın.
Salgan de aquí.
Şimdi sırayla buradan çıkın.
Ahora salgan de aquí ordenadamente.
Bu akşam çıkınca Tanrının huzuruna selam olsun gökyüzünün o masmavi nuruna. Size rağmen götürüyorum onu buradan lekesiz, buruşuksuz.
Cuando entre en la casa de Dios brillará intensamente mientras diga mi adiós algo que inmaculado, meteré en un arrullo y me lo llevaré para siempre.
Blade, kızı buradan çıkarır mısın?
Sáquela de aquí, ¿ quiere?
- Çıkalım buradan! Kımıldayın!
Vámonos de aquí.
Çıkın buradan.
Sal de ahí bien rápido.
Önce buradan güverteye çıkın. Sonra limana doğru bakın.
Bueno, si sale a cubierta y mira por la barandilla...
Buradan çıkıp Derry'e dönmek zorundasın.
Tienes que salir de aquí y volver a Derry.
Korkunç bir toplantıdan çıkıp buradan aşağıya baktığını bir düşünsene.
Imagina que sales de una reunión verdaderamente terrible y viendo hacia abajo.
- Lanet olası kıçını buradan götür.
- ¡ Mueve ese culo lleno de mierda!
Şimdi yaşıyorlar! Bu yüzden kıçını buradan çıkar!
Ahora sí, así que mueve el trasero.
Çıkın buradan!
¡ Cállense y salgan de aquí!
Çıkın buradan!
¡ Salgan de aquí!
- Bart, teşekkür etmeyi unuttun bakın bayan, buradan çığlık atmadan ya da kötü söz söylemeden çıkıp gidebilirim.
- Bart, no dijiste gracias. Puedo irme sin gritar o decir una mala palabra.
Yarın, buradan çıkıyoruz.
Mañana saldremos de aquí.
- Çıkın, çıkın buradan.
- Lárguense de aquí.
Gözlerini puck olarak kullanmaya başlamadan önce... beyaz kıçını buradan çıkarmak için bir şans veriyorum.
Asi que voy a dejar que te vayas... antes que usemos tus ojos como discos de Hockey. - Bien!
Kaldır kıçını ve defol buradan!
¡ Lárgate!
Bize bağlantınızın adını verirseniz kısa sürede buradan çıkıp gitmeniz mümkün olabilir.
Si nos da el nombre de su contacto, podrá salir de aquí cuanto antes.
Çek şu kıçını buradan.
Hazte a un lado.
Buradan sağa sapın, doğru gidin... -... merdivenden yukarı çıkın.
Doble a la derecha ahí, siga el pasillo y suba las escaleras.
Bela istemiyorum. Çıkın gidin buradan!
No quiero problemas. ¡ Váyanse!
- Çıkın buradan... hepiniz.
- ¿ Para qué darle tanta importancia?
- Devamlı gelip sorun çıkarıyorsun! - Kıçını buradan uzakta tut!
- ¡ Siempre vienes a hacer un escándalo!
- Çekilin buradan. Çıkın buradan.
- ¡ No nos toques los cojones!
Buradan çıkar çıkmaz o üzgün kıçını havaya uçuracaklar.
Cuando salgas de aquí te destrozarán.
Çıkın buradan.
Váyanse de aquí.
Buradan çıkış yok. Bu şehrin her karışını bilirim.
No hay salida recorri toda la ciudad.
- Devam edin. Çıkın buradan!
- Váyanse. ¡ Salgan de aquí!
- Çıkın buradan.
- Salga de aquí.
- [Adam] Çıkın buradan!
- ¡ Salgan de aquí!
Çıkın buradan. Burası havaya uçacak!
Salgan de aquí. ¡ Esto va a explotar!
Laflarını al, çık buradan.
Vete de aquí.
Soğutucu sızıntısı! Buradan çıkalım. Kımıldayın!
¡ Escape de refrigerante!
Hadi! Devam edin! Çıkın buradan!
Vamos, váyanse de aquí.
- Sakın dokunma! Buradan çıkıyoruz!
¡ Ya nos vamos de aquí!
Buradan çıkın!
¡ Fuera de aquí!
O zaman ilk hareketimiz kıçını buradan dışarı çıkartmak.
Entonces, lo primero es irse.
Çıkın gidin buradan.
Lárguense.
O sıska kıçını çabuk çıkar buradan!
¡ Pues, ya no! ¡ Largo de aquí!
Bilgisayar erişim şifrelerini sildi. Kardasyanlar bile buradan çıkamaz. Kapıyı koruyan güç alanını etkisiz kılmalıyız.
Tenemos que desactivar todos los campos de fuerza a la vez.
İşinizi yapın ve çıkın buradan.
Hagan su trabajo y salgan de aquí.
Çıkın buradan.
Salgan de aquí.
Çıkın buradan.
Vamos. Salgan de aquí.
Çıkın buradan.
¡ Fuera de aquí!
Buradan çıkıp gideceksin ve haftaya dışarıda ikinci el araba satacaksın.
Vas a salir de aquí y la próxima semana voverá vendiendo coches.
Şimdi kaldır kıçını buradan.
Sube arriba.
- kara kıçını buradan götürüp, kafana bir kurşun sıkmaktan bahsediyoruz.
- Negro de mierda te llevaremos al callejón a meterte una bala en la cabeza.
O kıçını buradan Scooby-Doo'la bakalım.
Sí...! Bueno, puedes Scooby-Doo tu culo fuera de aquí.
Kitaplarınızı toplayıp çıkın buradan.
Coja sus libros y salga de aquí.
çıkın 334
çıkın buradan 107
çıkın dışarı 181
çıkın oradan 54
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
çıkın buradan 107
çıkın dışarı 181
çıkın oradan 54
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
buradan defol 18
burada dur 141
buradan gidiyorum 95
buradalar 298
buradayız 338
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101
buradan git 21
buradan defol 18
burada dur 141
buradan gidiyorum 95
buradalar 298
buradayız 338
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101