English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Buradan çıkmalıyız

Buradan çıkmalıyız Çeviri İspanyolca

945 parallel translation
Nasıl olursa olsun buradan çıkmalıyız.
Tenemos que salir de aquí como sea.
Zehir. Buradan çıkmalıyız.
- Hemos de salir de aquí.
Buradan çıkmalıyız.
Hemos de salir de aquí.
Buradan çıkmalıyız!
¡ Debemos salir de aquí!
- Bir saat içinde buradan çıkmalıyız.
- Nos recogerán en una hora.
Buradan çıkmalıyız.
Mm-hmm. debemos salir de aquí.
Bizim için geri dönmeden önce buradan çıkmalıyız.
Debemos salir de aquí antes de que regrese a por nosotros.
Buradan çıkmalıyız...
Tenemos que salir de aquí...
Buradan çıkmalıyız, Jenny!
Vamos, hay que alejarse de ellos. ¡ Jenny!
Buradan çıkmalıyız.
¡ Tenemos que salir!
Buradan çıkmalıyız, Lasky!
¡ Tenemos que irnos, Lasky!
Buradan çıkmalıyız.
Tenemos que salir de aquí.
Buradan çıkmalıyız.
Váyase de aquí.
Buradan çıkmalıyız ama önce Johannesburg'a gitmeliyiz.
Salgamos de este país. Vamos a Johannesburgo.
Buradan çıkmalıyız... dışarıdaki izlere ulaşmalıyız, bize ne olup bittiğini açıklayabilecek bir şeyler olabilir.
Tenemos que salir de aquí, si seguimos esas huellas quizá nos den una pista de qué está sucediendo.
Buradan çıkmalıyız!
, ¡ Tenemos que salir de aquí!
Buradan çıkmalıyız.
- ¡ Tengo que sacarte de aquí!
Pekala. Gidelim. Buradan çıkmalıyız.
Vámonos de este lugar.
- Buradan çıkmalıyız.
- Hay que salir de aquí.
Buradan çıkmalıyız. - Tamam.
Tenemos que salir de aquí.
Buradan çıkmalıyız.
¡ Vamos!
Buradan çıkmalıyız.
Hay que salir de aquí.
- Billy, buradan çıkmalıyız!
- Billy, ¡ tenemos que salir de aquí!
Buradan çıkmalıyız!
¡ Debemos salir de aquí ahora mismo! ¡ Maldita sea!
Her iki durumda da buradan çıkmalıyız.
Pues bien, en cualquier caso, tenemos que salir de aquí.
Hemen buradan çıkmalıyız.
Debemos salir.
Bir an önce buradan çıkmalıyız!
¡ Tenemos que salir inmediatamente de aquí!
- Tommy, birileri geliyor. - Kahretsin, buradan çıkmalıyız.
rápido.
Buradan çıkmalıyız, bizim için geri gelebilirler.
Tenemos que irnos, puede que vuelvan a buscarnos.
Hey, hadi. Buradan çıkmalıyız.
Tenemos que salir de aquí.
Buradan çıkmalıyız.
Tenemos que irnos.
Buradan çıkmalıyız Ernie!
Tenemos que salir de aquí, Ernie.
Buradan çıkmalıyız. Dur, bilmediğin bir şey var.
Espera, hay algo que no sabes
Öncelikle buradan çıkmalıyız.
Pero primero tenemos que salir de aquí.
Buradan çıkmalıyız.
tenemos que irnos.
İşte bu yüzden buradan çıkmalıyız.
Por eso es que debemos salir de acá.
- Hemen buradan çıkmalıyız
- Johnnie.
Kapana kısıldıysak yarıp çıkmalıyız buradan.
Estamos atrapados, así que debemos pasar a través de ellos.
Buradan mümkün olduğunca çabuk çıkmalıyız, değil mi?
saldremos de aquí Io antes posible, Sra. Paradine.
Buradan hemen çıkmalıyız.
Tenemos que irnos de aquí.
Buradan çıkmalıyız.
Debemos salir de aquí.
Dinle, buradan çıkmalıyız.
Escuchen, debemos escapar.
Buradan kısa zamanda çıkmalıyız.
Bien, debemos irnos de aquí pronto.
Buradan hemen çıkmalıyız.
Tenemos que salir de aquí.
Buradan bir an önce çıkmalıyız.
Tendremos que fugarnos antes.
Buradan çıkmalıyız!
No podemos perder más tiempo.
Buradan hemen çıkmalıyız.
Ahora podemos salir.
Kesinlikle buradan çıkmalıyız.
En resumen, debemos salir de aquí inmediatamente.
Paul, buradan çıkmalıyız.
- Me preguntaba qué te había pasado.
Buradan hemen çıkmalıyız, adamın baltası var.
Tenemos que salir de aquí, El tipo tiene un hacha
Buradan çıkmalıyız.
{ \ cHFFFFFF } No puede ser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]