English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Buradan gitmemiz lazım

Buradan gitmemiz lazım Çeviri İspanyolca

205 parallel translation
Bir an önce buradan gitmemiz lazım.
Tenemos que marcharnos rápidamente.
- Lena, hayır, buradan gitmemiz lazım.
- Lena, no, tenemos que irnos de aquí.
Buradan gitmemiz lazım.
Déjame en paz, hijo.
- Evet haklı, şimdi buradan gitmemiz lazım.
- Claro que sí. Salgamos de aquí.
Tony, buradan gitmemiz lazım.
Tony, tenemos que salir de aquí.
Philsey, buradan gitmemiz lazım.
Philsey, hemos de salir de aquí.
Artık buradan gitmemiz lazım.
Debemos salir de aquí ya mismo.
Buradan gitmemiz lazım.
¡ No! Tenemos que salir de aquí.
Buradan gitmemiz lazım.
Hay que salir de aquí.
Buradan gitmemiz lazım, lütfen.
Por favor, tenemos que irnos de aquí.
Dan, buradan gitmemiz lazım.
Dan, debemos irnos de aquí.
Şimdi buradan gitmemiz lazım.
Ahora debemos irnos de aquí.
- Buradan gitmemiz lazım.
- Tenemos que salir de aquí.
- Buradan gitmemiz lazım. - Biraz rahatlar mısın lütfen?
- Nene, relajate es solo un minuto más.
Bir kulağı duymayan Ferengi yarım adam demektir. Buradan gitmemiz lazım.
Un ferengi con un oido es medio hombre.
Kampı boşaltın. Patlamadan önce buradan gitmemiz lazım.
Debemos salir de aquí cuanto antes.
Buradan gitmemiz lazım.
- No, tenemos que irnos.
Bizim buradan gitmemiz lazım!
- Tenemos que salir de aquí.
Ama buradan gitmemiz lazım.
Señor, debemos evacuar esta zona.
- Buradan gitmemiz lazım.
Tenemos que salir de aquí.
Trance, buradan gitmemiz lazım.
Trance, tenemos que irnos de aquí.
Bruno buradan gitmemiz lazım.
Bruno, tenemos que salir de aqui.
Bruno buradan gitmemiz lazım.
Bruno, tenemos que irnos.
Buradan gitmemiz lazım.
- Debemos irnos de aquí. - Sí váyanse de aquí.
Buradan gitmemiz lazım.
Tenemos que escaparnos.
Buradan gitmemiz lazım.
Tenemos que salir de aquí.
Buradan gitmemiz lazım.
Debemos irnos de aquí.
Buradan gitmemiz lazım!
¡ Vamos, Doctor! ¡ Tenemos que salir de aquí!
Buradan gitmemiz lazım.
Debemos irnos.
Hadi. Buradan gitmemiz lazım.
¡ Vamos, tenemos que salir de aquí!
Fakat önce buradan gitmemiz lazım.
Pero tendremos que salir de aca primero.
Buradan gitmemiz lazım.
Debemos sacarlo de aquí ahora
- Buradan gitmemiz lazım.
Ya vienen, tenemos que irnos.
Kurtarın beni. Buradan gitmemiz lazım. Lütfen, beni yanınıza alın.
Sálvenme, sáquenme de aquí por favor, llévenme con ustedes
- Koşma, yürü. - Buradan gitmemiz lazım.
¡ No corra, camine!
Buradan karşıya geçemeyiz Aşagıya doğru gitmemiz lazım.
No, no podemos cruzar. Hay que ir un poco río abajo.
Buradan toz olup gitmemiz lazım!
Tenemos que largarnos de aquí.
Buradan gitmemiz lazım. MacGyver serbestken olmaz.
- Tenemos que salir de aqui.
Buradan gitmemiz lazım.
Tenemos que mudarnos.....
Sonraki astroid çarptığında, bütün bu bölgeyi yok edebilir. Buradan hemen gitmemiz lazım.
El próximo asteroide podría destruir la zona.
Buradan hemen gitmemiz lazım.
Tenemos que irnos de aquí.
- Gitmemiz lazım. - Hemen buradan gitmeliyiz.
- Aléjense todos, muy lentamente.
Bakın, buradan hemen gitmemiz lazım.
Mira, necesitamos salir de aquí.
Buradan gitmemiz lazım, David.
En eso es en lo que yo tengo fe.
Buradan gitmemiz lazım.
Tienes que salir de aquí.
- Hadi, buradan s.ktir olup gitmemiz lazım!
Salgamos de aquí. Ok!
- Buradan çıkıp gitmemiz lazım, tamam mı?
- Tenemos que salir de aquí, ¿ bien?
Bant lazım. Sonra da buradan gitmemiz gerek.
- Entonces tenemos que salir de aquí.
Buradan gitmemiz lazım.
No queremos involucrarnos en esto.
- Diriliş başladı. - Biliyorum buradan gitmemiz lazım..
- La resurrección ha comenzado.
Pekala, tekrar söylüyorum. Buradan siktir olup gitmemiz lazım.
Repito, tenemos que largarnos de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]