English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Buradan gidiyorum

Buradan gidiyorum Çeviri İspanyolca

903 parallel translation
Buradan gidiyorum!
¡ Me marcho!
Buradan gidiyorum.
Yo me voy.
Buradan gidiyorum.
- Empaco.
— Buradan gidiyorum.
- Voy a irme de aquí.
Ama buradan gidiyorum.
Pero me voy de aquí.
Buradan gidiyorum.
Yo me voy de aquí.
Yarın buradan gidiyorum ve sen de benimle geliyorsun.
Mañana me iré del castillo y vendrás conmigo.
Buradan gidiyorum, benden uzak dur.
Me voy de aquí, y no te me acerques.
Bıktım bunlardan. Buradan gidiyorum.
Estoy harto de todo eso.
- Buradan gidiyorum.
- Me voy.
Buradan gidiyorum.
Me voy de aquí.
Bir taksi durağı bulur bulmaz buradan gidiyorum.
En cuanto vea una parada de taxis, bajaré.
Yerimizi öğrenmişler. Ben buradan gidiyorum.
Conocen nuestra posición.
- Ben buradan gidiyorum! - Hiç bir yere gitmiyorsun.
- ¡ Me largo de aquí!
Yarın buradan gidiyorum.
Me iré mañana.
- Buradan gidiyorum.
- Me largo de aquí.
- Bu gece buradan gidiyorum.
Nos iremos de aquí esta noche.
Düğünden hemen sonra buradan gidiyorum.
Yo me iré después de la boda.
Buradan gidiyorum doktor.
Me voy, Doc.
Sabah buradan gidiyorum, Leech.
Me marcharé por la mañana, Leech.
Buradan gidiyorum.
Me voy. Escúchame.
Bir yere değil, buradan gidiyorum.
A ningún sitio en particular. Fuera de aquí.
Sonsuza dek buradan gidiyorum.
Me voy para siempre.
Buradan gidiyorum.
Ya me voy.
Buradan gidiyorum Lou ve silahı da yanımda götürüyorum.
Voy a salir, Lou, y me llevo esto.
Buradan gidiyorum.
Lo seré.
Ben inanıyorum. Ben buradan gidiyorum. Çünkü yeniden sıçrayabilir.
Me lo creo, pero como salte otra vez como antes, salgo por pies.
Ben buradan gidiyorum.
Me voy.
Hayır, teşekkürler, buradan gidiyorum.
No, gracias. Me largaré.
Olabildiğince çabuk buradan gidiyorum. Aklın varsa sen de gidersin.
Me voy de aquí lo más rápido posible y, si tú tuvieras cerebro harías lo mismo.
Buradan gidiyorum.
Me voy de acá. ¡ Párala!
Buradan hemen gidiyorum.
Todo esto me da asco.
- O halde buradan gitsen iyi olur. - Gidiyorum zaten.
Entonces, lárguese de aquí.
- Gidiyorum. Buradan da bu iğrenç ülkeden de gidiyorum.
Me marcho de aquí y de este maldito país.
Buradan ayrılan ilk gemiyle gidiyorum.
Me volveré en el próximo bote.
- Buradan gidiyorum.
- ¡ No discutas!
Yarın yerine bugün gidiyorum buradan böylece ne o beni, ne de ben onu görmek zorunda kalacak.
Me voy esta noche y no mañana porque así no tendre que verle una vez más ni él a mí.
Gidiyorum buradan.
Me largo.
Gidiyorum buradan!
¡ Me voy de aquí!
Anne buradan ayrılıyorum. Paris'e gidiyorum.
Mamá, me voy de aquí, me traslado a París.
Buradan temelli gidiyorum.
Me voy para siempre.
Sana bir şey söylemek için geldim, Zosh. Gidiyorum buradan.
Me marcho de aquí.
- Birimiz ölmeden gidiyorum buradan.
- Me marcho antes de que uno muera.
Gidiyorum ben buradan!
¡ Me voy de aquí!
Buna katlanamam. Buradan gidiyorum.
No puedo aceptarlo.
Buradan gidiyorum.
- ¿ Ese fullero Frankie?
Üzgünüm. Buradan hemen şimdi gidiyorum.
Lo siento, tengo que irme enseguida.
Ben Nell'i alıp gidiyorum buradan.
Voy a buscar a Nell y me largo de aquí.
- Gidiyorum buradan.
Me voy.
Onu buradan hemen göndermeye bak. Çünkü ben Belly Button'a şu kızı almaya gidiyorum.
Y hazlo rápido... porque voy a El Ombligo a buscar a la chica.
Onun için, buradan siktirip gidiyorum.
- No me debes una disculpa, está bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]