English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ü ] / Üzgünüm çocuklar

Üzgünüm çocuklar Çeviri İspanyolca

265 parallel translation
Oyununuzu böldüğüm için üzgünüm çocuklar ama kaptan bir saat içinde ranza denetlemesi yapacakmış.
Siento interrumpir el juego, muchachos pero el jefe inspeccionará las literas en una hora.
- Bunun için çok üzgünüm çocuklar.
- Siento defraudarlos, chicos.
Adamım üzgünüm çocuklar ne demek?
¿ Qué quiere decir, "lo siento muchachos"?
Sizi böyle getirdiğim için üzgünüm çocuklar.
Perdón que los moleste, muchachos.
Felaket üzgünüm çocuklar, ama Ed delirdiği zaman bilirsiniz, aklına bir şeyler gelir.
Lo siento, muchachos, pero cuando Ed se enfurece, cuando se le mete una idea en la cabeza.
Tabii, üzgünüm çocuklar.
Lo siento mucho, chicos.
Hepinizi rahatsız ettim, üzgünüm çocuklar ama benim depoya benzer bir halim mi var?
Disculpa, ¿ pero creés... ... que soy un almacén?
Rahatsızlıktan dolayı üzgünüm çocuklar. Ama tamamen zararsızdır. Mikrodalga kazası sonucu böyle oldu.
Disculpen la molestia, pero es inofensivo tuvo un accidente en la cocina.
Oh, üzgünüm çocuklar. Sizi de onlardan sandım.
Lo siento, pensé que eran ellos.
Merhaba. Geç kaldığım için üzgünüm çocuklar.
Perdonen el retraso, niños.
Hey bu gece için üzgünüm çocuklar.
Hey, siento lo de esta noche, chicos.
Bu işe karıştığınız için üzgünüm çocuklar.
Siento que estéis metidos en todo esto.
Hey, üzgünüm çocuklar, ama kötüydü.
Muchachos, miren. Lo siento pero no servía.
Bunun için üzgünüm çocuklar.
Lo siento mucho, muchachos.
Uyandırdığım için üzgünüm çocuklar. Ama yardıma ihtiyacım var.
Lamento haberlos despertado pero necesitamos toda la ayuda posible.
Sevgili çocuklarım, çok üzgünüm.
Queridos míos, lo siento mucho.
Çocukları getiremediğin için üzgünüm Emily.
Lamento que no hayas podido traer a los niños, Emily.
Çocuklarınız için üzgünüm.
Lamento mucho lo de sus hijos.
- Selam çocuklar, üzgünüm geç kaldım.
- Chicos, siento llegar tarde.
Çocuklar, yemek biraz kötü olduğu için üzgünüm ama rahat olun çünkü en pis tarafını ben almışım herhâlde.
Siento que la cena se haya enfriado en el suelo. Yo me he quedado la parte más sucia.
Bunun için üzgünüm, çocuklar.
Perdonen, muchachos.
Sadece çocuklarını göremeyeceğim için üzgünüm.
Sólo lamento que no veré los hijos que tendrás.
Çocuklar konusundaki sözlerim için üzgünüm.
Siento haber mencionado a los niños.
Hiç anlamıyorum. Yani üzgünüm, çocukların hoş olduğunu siz düşünüyorsunuz.
Simplemente no lo entiendo, quiero decir, lo siento, los niños están bien, sólo no me los acerquen.
Gerçekten çok üzgünüm, çocuklar.
Escuchen, estoy muy apenado.
Karıma ve çocuklarıma üzgünüm ve sizi seviyorum.
A mi esposa e hijas lo siento y os quiero.
- Çocuklar üzgünüm.
- Chicos, perdonen.
- Şey, üzgünüm, çocuklar.
- Lo siento.
Çocuklar, hepinizin ölümüne sebep olduğum için, üzgünüm.
Muchachos, lamento que mueran por mi culpa.
Çocuklar, bakın, kaçırdığım o sayı için üzgünüm.
Amigos, veréis, siento mucho aquel tiro que fallé.
Çocuklar, üzgünüm.
Lo siento.
Sizi erken çağırdığım için üzgünüm, çocuklar.
Lamento haberlos llamado tan temprano. No importa.
- Çocuklar için üzgünüm.
- Siento lo de los chicos.
Seni ziyarete gelemediğim için üzgünüm. Çocukların sorunları...
Siento no haber dicho nada más en tu juicio, pero mis hijos, mi familia...
Çocuklar üzgünüm.
Chicos, lo siento.
Hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm, çocuklar.
Bueno, lamento decepcionaros.
Çok üzgünüm, çocuklar.
Lo siento, chicas.
Gerçekten çok üzgünüm, çocuklar.
- Perdón, muchachos.
Çocuklar, ben uh, üzgünüm.
Niños, yo... lo siento.
Çocuklar, üzgünüm.
- Chicos, lo siento.
Çocuklar üzgünüm ama kandırıldınız.
veran chicos, me temo que fueron engañados dos veces.
Çocuklar üzgünüm ama hiçbir şey yerküre gününden daha önemli değildir.
niños, lo siento, pero nada es más importante que el día de la tierra.
Bak, Judy ve çocukları için üzgünüm, ama şimdi zamanı değil. Doğru.
Mira, lamento lo de Judy y lo siento por los niños, pero no es el momento.
- Bu kadar uzun sürdüğü için üzgünüm, çocuklar.
- perdon por el retraso, chicos.
Çocuklar, tabii ki üzgünüm fakat şu da bir gerçek ki.. ... annemi beni verdiğinde, 6 yaşındayken kaybettim.
Chicas, claro que estoy triste pero la verdad es que para mí, ya había perdido a mi mamá a los seis años cuando me entregó.
- Çocuklar var üzgünüm.
- Con los niños no. No es posible.
Bu hayvanlar masum çocukları öldürdüğü için çok üzgünüm.
Yo siento que estos animales hayan involucrados a niñas inocentes.
Çocuklar, çok üzgünüm.
'Chicos, disculpenme'
Afedersiniz çocuklar. Gerçekten üzgünüm ama kanalı değiştirmemiz lazım.
Disculpen, muchachos, pero necesitamos cambiar el canal.
Çocuklar, üzgünüm.
Muchachos, lo siento.
Pek çoğunuz geçen hafta çok daha zengindiniz ama şimdi Progeia hisselerinde ki ani düşüş nedeniyle, çocuklarınızın üniversite eğitimi için endişelisiniz. Belki evinizin tutulu satış ödemeleri ya da emeklilik primleriniz ya da başka şeyler için. Ve bunun için gerçekten, inanılmaz derecede çok üzgünüm.
Muchos de Uds. Eran mucho más ricos la semana pasada pero ahora, por un repentino bajón en las acciones de Progeia Uds. Están preocupados por la educación universitaria de sus hijos tal vez el préstamo de su casa, su fondo de pensiones lo que sea, y por eso lo lamento muchísimo, increíblemente profundamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]