English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ü ] / Üzgünüm bebeğim

Üzgünüm bebeğim Çeviri İspanyolca

229 parallel translation
Biraz yalnız ve üzgünüm Bebeğim uzaklarda
Estoy triste y me siento solo... ahora que mi chica se ha ido.
Fritz, çok üzgünüm bebeğim.
Fritz, lo sentimos tanto.
üzgünüm bebeğim. toplantıdayım.
Lo siento, nena. Tengo unajunta. ¿ De qué se trata?
Kahretsin, üzgünüm bebeğim.
Mierda, discúlpame nena.
Orta yaş krizi, Yaşadığın için üzgünüm bebeğim.
Lamento que tengas la crisis de la madurez, cariño.
- Tanrım, üzgünüm bebeğim.
- Alice. - Doamne, imi pare rau, draga.
Çok üzgünüm bebeğim.
Lo siento tanto, nena.
- Ah, üzgünüm bebeğim.
- Perdona, mi amor.
üzgünüm bebeğim.
Lo siento, cariño.
Yani üzgünüm bebeğim, ama anneni sikeyim!
Así que, lo siento, nena, ¡ pero que se joda tu madre!
Hey, üzgünüm bebeğim...
Lo siento mucho amor.
Çok üzgünüm bebeğim.
Por favor, nena. Lo siento mucho.
Herşeyi mahvettiğimi biliyorum. Çok üzgünüm bebeğim.
Siento mucho haber dañado todo.
Üzgünüm bebeğim. Çok üzgünüm, ama bitirmedim.
Lo siento, querido, pero no he terminado.
Çok üzgünüm bebeğim.
Lo siento tanto, cariño.
Çok üzgünüm bebeğim.
Lo siento, mi amor.
Biraz yalnız ve üzgünüm ÇAVUŞ DUCKIE'NİN ŞARKISI Bebeğim uzaklarda
¡ Estoy triste y me siento solo... ahora que mi chica se ha ido.
Hadi, bebeğim, üzgünüm.
Vamos nena. Lo siento.
Seni erkenden bıraktığım için üzgünüm, bebeğim Ama ciddi olarak sürdüreceksek biraz ilişki ayıp değil.
Disculpa que hayamos vuelto antes, Baby. Pero... Tenemos una seria humillación en el juramento de fraternidad por hacer.
Çok üzgünüm, bebeğim.
Lo siento muchísimo.
Tamam bebeğim üzgünüm.
Muy bien, bebé, lo siento.
Bebeğim, az önce olanlar için çok üzgünüm.
Cariño, lamento mucho lo que pasó.
Bebeğim, üzgünüm.
Lo siento.
- Tanrım, üzgünüm, bebeğim.
- Dios, lo siento, cielo.
Bebeğim, çok üzgünüm.
Lo sé.
Bebeğim, üzgünüm.
Perdóname, niñita.
Bebeğim, çok üzgünüm.
Cariño, lo siento.
- Bebeğim, çok üzgünüm.
- Joder, lo siento mucho. Me odio a mí mismo.
Bebeğim, üzgünüm, ama artık sana inanmıyorum.
Cariño, lo siento... pero es que ya no te creo.
Çok üzgünüm, bebeğim.
Lo siento, querida.
Bebeğim, çok üzgünüm.
Bebé, lo siento.
Bebeğim, kahvaltıya kalamadığım için üzgünüm.
Hola, nena, siento haberme ido antes del desayuno
Çok üzgünüm, bebeğim.
Lo siento, bebé.
- Ben de üzgünüm, bebeğim.
- Yo también lo siento.
Oh, üzgünüm, bebeğim.
Perdona, tesoro.
Bebeğim, üzgünüm.
Bebé, lo siento.
Bebeğim, üzgünüm. Tamam?
Cariño, lo siento. ¿ De acuerdo?
Çok üzgünüm, bebeğim. Tamamen unutmuşum.
Lo siento, lo olvidé por completo.
Bebeğim, üzgünüm.
Lo siento, cielo.
Bebeğim, Cox'un senin hakkında nasıl hissettiğini sana söylemeliydim, ayrıca arkandan konuştuğum için üzgünüm, çünkü bu ilişkimizin üzerine kurulu olduğu güvene ihanet demektir.
Nena, debería haberte dicho lo que Cox siente por vos, y me equivoqué al hablar por tus espaldas, que viola la confianza en la que se basa nuestra relación.
Reggie, bebeğim üzgünüm.
Reggie, mi vida, disculpa.
Bebeğim, üzgünüm tamam mı? Ben...
Mi vida... perdóname, ¿ está bien?
Bebeğim, üzgünüm.
Cariño, lo siento mucho.
Bebeğim, Çok üzgünüm. Çok üzgünüm.
Lo siento, nena.
Bebeğim, üzgünüm.
Nena, lo siento.
Çok üzgünüm, bebeğim.
Lo siento mucho, precioso.
Bebeğim, üzgünüm.
Cariño, lo lamento.
Bebeğim, çok üzgünüm.
Nena, lo siento.
Çok üzgünüm, bebeğim.
Lo siento, cariño.
Çok üzgünüm, bebeğim. İlişkimize öncelik vermem gerekirdi.
Lo siento, nuestra relación debió haber sido prioridad número uno.
- Oh, bebeğim, üzgünüm.
- Ah, nena, lo siento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]