English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ş ] / Şimdi defol buradan

Şimdi defol buradan Çeviri İspanyolca

233 parallel translation
- Şimdi defol buradan.
- Vete.
Şimdi defol buradan.
Pero ahora, vete de aqui
Şimdi defol buradan!
iAhora salid de aquí!
Şimdi defol buradan.
¡ Fuera de aquí!
Şimdi defol buradan da eşyalarımı boşaltayım!
¡ Y ahora fuera de aquí y déjame en paz!
Şimdi defol buradan!
Ahora, sal de aquí.
O halde böyle büyük bir lollipop. Daha önce hiç görmemiştin. Şimdi defol buradan.
Vale, nunca habías visto una así.
Şimdi defol buradan, senin yüzünü bile görmek istemiyorum.
Ahora lárgate. No me gusta ni mirarte.
Şimdi defol buradan.
Ahora salga de aquí.
Büyük adamım! Şimdi defol buradan!
No ha habido nadie como yo, ni lo habrá.
Şimdi defol buradan!
¡ Largo de aquí!
- Şimdi defol buradan!
- ¡ Vete de aquí!
Hadi, şimdi defol buradan.
Vamos, salgamos de aquí.
Henüz altına eden bir çocuğu öldürmeyeceğim. Şimdi defol buradan!
No voy a matar a un crío que todavía se mea en los pantalones.
Şimdi defol buradan.
Ahora lárgate.
Şimdi defol buradan.
Ahora, salir de aquà ­.
Şimdi defol buradan nankör canavar.
Y ahora lárgate de aquí, monstruo malagradecido.
Şimdi kuyruğunu kıstırıp defol buradan yoksa senin ve ailenin işsizlik maaşını kestiririm.
Ahora, fuera de aquí. Y pórtate bien. O haré que el Condado te excluya de los beneficios.
Şimdi, defol buradan!
¡ Lárguese de aquí!
O vurdu! Şimdi, defol buradan!
¡ Ahora lárguese!
- Şimdi, buradan defol.
Váyase de aquí.
Şimdi defol buradan.
Así que lárgate.
Şimdi defol git buradan!
Ahora lárguese rápidamente.
Şimdi defol buradan.
Fuera.
Şimdi buradan defol.
Ahora vete.
Cinayete teşebbüs etmeden Hemen buradan şimdi defol.
Ahora fuera de aquí antes de que te denuncie por intento de asesinato.
Şimdi buradan defol git.
Ahora salgamos de aquí.
Şimdi atına atla ve defol git buradan.
Un tiro.
Şimdi, defol git buradan.
¡ Lárgate de aquí!
Şimdi defol git buradan!
¡ Y ahora largo de aquí!
Git, içkini ve bebeklerini başka yerde ara. Defol buradan şimdi!
¡ 0iga, Mancini, aquí no queremos borrachos ni mujeriegos!
Şimdi defol git buradan!
¡ Ahora, vete!
Şimdi buradan defol, Jackson!
¡ Fuera, Jackson!
Şimdi, defol git buradan.
Y ahora quilate de en medio.
Şimdi defol git buradan.
Ahora, lárguese.
- Şimdi defol buradan!
¡ Me necesitas!
Şimdi defol git buradan.
Ahora lárgate de aquí.
Sana bencili gösteririm şimdi. Defol buradan, seni mongol!
Te mostrare lo egoísta que soy ¡ ¡ ¡ ¡ Fuera de aqui, mongoloide!
Şimdi, defol buradan.
Fuera de aquí.
şimdi defol git buradan.
Ahora lárgate de aquí.
Şimdi defol buradan.
¡ Vete de aquí, carajo!
Şimdi kapat çeneni ve defol buradan.
Cállate y lárgate de aquí.
Şimdi eşyalarını topla ve defol buradan!
Recoja sus cosas y márchese de aquí. ¡ Ahora!
Şimdi buradan defol git.
Ahora lárgate de aquí.
Şimdi buradan defol, ben senin işini bitirmeden! Pekala.
antes de termine contigo.
Mücevherini de almak istemiyorum, saçma sapa hikayelerinide duymak istemiyorum. Şimdi defol git buradan.
No voy a comprarte las joyas y no creo en tus cuentos.
Şimdi ben seni dışarı atmadan buradan defol!
¡ Ahora, lárgate antes de que te eche!
Şimdi defol git buradan!
¡ Ahora, váyase de aquí!
Şimdi seni pataklamadan önce defol buradan.
No los soporto. Ahora, lárgate de aquí antes que patee tu trasero.
Şimdi, defol buradan.
Y ahora lárgate de aquí.
Şimdi defol git buradan.
¡ Lárgate de aquí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]