Aferin ona Çeviri Fransızca
255 parallel translation
Aferin ona.
Grand bien lui fasse!
Aferin ona!
Tant mieux!
- Aferin ona!
- C'est gentil de sa part.
Aferin ona.
C'est bien pour Carlos.
Göçmenlik bürosundakiler Paul'ü iki defa uyardı, ama o aynen devam etti. Aferin ona.
Le bureau d'immigration a averti Paul deux fois mais il a persisté.
Tabi, aferin ona.
Il a bien fait! Bien sûr!
- Aferin ona. - Ayrıca erkek sesli öğretmenin askeri koruma kanatları altında seyahat ediyor.
Et elle a pour chaperon une dame qui devrait porter moustache.
İyi, aferin ona.
Eh bien, tant mieux pour lui.
Aferin ona.
- Brave jeune fille!
Aferin ona, yaşlı bebeğe.
C'est très bien, bon vieux Dolly.
Aferin ona Oğlunun 10 parmağında 10 marifet var
Conseiller Wei, ton fils est d'une rare distinction.
Aferin ona!
C'est bien de sa part.
Aferin ona!
Ça me fait plaisir, tu sais.
- Aferin ona.
- Ça se refuse pas.
Aferin ona.
Bien fait
Aferin ona, değil mi?
- Tu es content pour lui?
Aferin ona. Ya bana?
- Et moi, alors?
Aferin ona.
Tant mieux pour lui.
Aferin ona. Fotoğrafçı Milo O'Brannigan olacak.
Il n'y a pas à se méfier.
- Aferin ona.
Parfait.
Aferin ona.
Quel courage.
- Aferin ona.
- C'est bien pour lui.
Aferin ona.
Joli coup.
Aferin ona.
Content pour elle.
- Evet, aferin ona.
Tant mieux.
- Aferin ona. - Evet.
- Tant mieux.
- O halde, aferin ona, kendini...
- Il rebondit, c'est tant mieux.
Aferin ona. İşte bu yüzden duyguları saklamak iyi olur.
Très bien, c'est comme ça qu'il faut traiter les sentiments.
- Aferin ona.
- Bravo!
İyi, aferin ona.
Tant mieux pour lui.
Sherry çok güzel döşedi. - Aferin ona.
- Que c'est gentil à elle.
Farkındasındır, Turk'un kim olduğu hakkında bir fikrim yok..... ama aferin ona!
J'ignore totalement qui est Turk, mais tant mieux pour lui.
Oh. Oh. Oh, aferin ona.
Oh, oh, tant mieux pour lui...
- Aferin ona.
- Tant mieux pour elle.
Aferin ona.
Cool pour lui
Aferin ona.
Bonne chance.
Aferin ona.
Eh bien, bravo.
- Aferin ona.
Tant mieux.
Millie'ye gideriz ve söz veriyorum, Barredout'yu görünce ona... ne zamandır görmediğim kuzenim gibi davranırım. - Aferin bebeğime.
Je traiterai Barredout comme un frère.
Aferin ona!
Tant mieux.
- Aferin ona.
- Tant mieux pour lui.
Aferin ona.
Il a de la chance.
Michael, göster ona kaslı kimmiş. Aferin kızım.
Michael, montre-lui la pose très musclée.
Ona sayende olduğunu söyledim. Tebriklerini yolladı. Aferin.
J'ai dit que c'était votre mérite, il vous félicite.
- Aferin sana dostum. - Ona ne yaptınız dostum?
- Qu'est-ce que vous lui avez fait?
Bir türlü ona "Aferin evlat" dedittirmeyi başaramıyorum.
Tout ça pour entendre ce salaud me dire : "Bon travail, mon fils."
Angel'ın önemli bir rolü olacak. - Aferin ona.
- il est indispensable.
Aferin ona.
Bien pensé.
Aferin, ona rüşvet ver.
Bravo, tu lui fais du chantage.
Aferin. Su kulesinden düşmeseydin, ona yardım edebilirdik.
Si tu n'avais pas fait cette chute, on aurait pu l'aider.
- Aferin ona.
C'est bien pour lui.
onaylandı 118
onaylıyorum 26
ona aşığım 44
ona sor 138
ona göre 105
ona aşık mısın 59
onaylayın 22
ona güvenmiyorum 75
ona söylemelisin 22
ona sordum 39
onaylıyorum 26
ona aşığım 44
ona sor 138
ona göre 105
ona aşık mısın 59
onaylayın 22
ona güvenmiyorum 75
ona söylemelisin 22
ona sordum 39
ona iyi bak 123
ona bir baksana 17
ona da 19
ona benziyor 29
ona aşık oldum 18
ona dedim ki 73
ona söyle 131
ona de ki 62
ona baksana 29
ona dikkat edin 24
ona bir baksana 17
ona da 19
ona benziyor 29
ona aşık oldum 18
ona dedim ki 73
ona söyle 131
ona de ki 62
ona baksana 29
ona dikkat edin 24
ona bakma 38
ona sordun mu 17
ona dokunma 127
ona söylemedin mi 18
ona sorun 49
ona söyledim 87
ona bir şey olmaz 33
ona söyleme 26
ona bir bak 81
ona bak 134
ona sordun mu 17
ona dokunma 127
ona söylemedin mi 18
ona sorun 49
ona söyledim 87
ona bir şey olmaz 33
ona söyleme 26
ona bir bak 81
ona bak 134