English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Ben öderim

Ben öderim Çeviri Fransızca

553 parallel translation
Her şeyi ben öderim.
Je paierai tout.
- Maasinizi ben öderim.
Je vous paierai.
- Hayır, ben öderim.
- Non, c'est ma tournée.
Sen şarkı söylemiyorsun. Meraklanma cimri şey, farkını ben öderim.
Je paierai la différence,
Ben öderim efendim.
Je m'en charge.
Ben öderim.
Je vais payer.
- Hayır, ben öderim.
Non, pour moi!
Benim de biraz harçlığım var ben öderim ve onun bilmesi gerekmez.
Je pourrais la payer sans qu'il le sache.
Ben öderim.
Je la payerai.
Onu tutuklu aracına koymayın. Bir taksiye bindirin. Ücretini ben öderim.
Faites-lui prendre un taxi, je paierai.
Öyleyse ben öderim.
Je paierai ses consommations.
Herkesin parasını ben öderim.
Venez, je paie pour tous!
Eğer eğitimine devam edersen, depozitoyu ben öderim.
Si tu veux étudier, je me charge de la caution.
Hayır, ben öderim hepsini.
Non. Je paie pour nous deux.
- Ben öderim.
- C'est pour moi.
- Ben öderim. O güneye Del Cobre gitmek istiyor çünkü.
On paie cher, madame, quand on veut aller à Del Cobre.
- Evet, doğru. Siz durun, ben öderim.
Oui, je lui compte en sus.
Tamam endişelenme. Ben öderim.
Je vais régler.
Hesabı ben öderim.
je payerai la note de cette femme.
Gidelim. Ben öderim.
Allons-y, je t'invite.
Telefon parasını ben öderim, merak etmeyin.
Je ferai un dossier.
Biraları ben öderim.
Je m'occupe des bières.
- Hayır, ben öderim.
- Non, je paie Ia totalité.
Geçen bankanıza uğradım, fakat bir kuruş bile vermediler. Tamam, ben öderim.
Je suis passé à la banque, hier, et on m'a foutu dehors.
- Ben öderim.
- Laisse.Je règle.
Sen bir iş bulana kadar masrafları ben öderim.
Je paie les dépenses courantes jusqu'à ce que vous trouviez du boulot.
Hesabı ben öderim.
Je m'occupe de ça.
- Laurie, ben öderim. - Hayır. - Hayır, hayır.
- Laurie, je l'ai.
Önemli değil. Ben öderim. - Sorun değil.
- Je paie, pas de problème.
Param var, ben öderim.
Je peux payer! - Viens par ici!
Siz kazanırsanız, ben öderim.
Si vous gagnez je paie.
Ben öderim.
Je vous invite
Ben sonra öderim.
Je paierai plus tard.
- Ben Kline'a öderim. O sana verir.
- Je paierai Kline. ll vous paiera.
Ben kendi giderlerimi öderim, sen kendininkileri.
Je paie mes frais, toi les tiens.
O parayı vereceğime evlerini onlar içindeyken yakarım! Ben de mızrağımla öderim! Kan ve ateşle öderim!
J'aimerais mieux brûler cette maison et ses habitants.
Aldığı her soluk ıstırapla dolana, ağzından yalnızca ölüm duaları dökülene dek alay etsinler onunla! - Ben istediğin bedeli öderim Delilah!
Que le peuple s'amuse et se moque de lui jusqu'à ce qu'il soit à l'agonie, et qu'il en soit réduit à prier pour la mort!
Tamam, yedim içtim. Ben bir beyefendiyim ve parasını da öderim.
Je suis un Monsieur!
- Ben kendiminkini öderim.
- Je vais payer mes boissons.
Bunu ben öderim.
Je suis preneur.
Ben borcumu öderim, sen de sosyeteye girersin.
Je paie ma dette et tu acquiers la respectabilité.
- Onun yerine ben öderim.
Ne dis pas de sottises.
- Ben kendi içkimi öderim.
- Je paie ce que je bois.
- Bırak ben öderim.
- T'occupe, la bleusaille.
Nomoto sana ne kadar ödüyor bilmiyorum ama ben iki katını öderim.
Je t'offre le double de Nomoto.
Ben de öderim.
Je vous paierai.
Evet, ücreti ben öderim.
Oui je prends le CV.
Kimin çaldığının bir önemi yok Kazın bedelini ben size öderim
Même si ce n'est pas lui, je vous la paie.
Kirayı ben öderim.
Je le paierai.
Ben üçte birini öderim.
Je paie mon tiers sans broncher.
Ben şimdi gidiyorum. Hesabı bugün öderim.
Vous n'avez qu'à m'inviter demain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]