Bence harika Çeviri Fransızca
1,921 parallel translation
- Bence harika iş çıkardın anne.
J'avais une bonne raison! Oh, tu as attrapé des allumettes de l'hôtel.
Bence harika bir gösteriydi.
Eh bien, j'ai pensé que c'était un très grand spectacle.
Bence harika görünüyor. Ama istemezsen, gidip çıkartabilirsin.
Mais si tu n'aimes pas, va te changer.
Bence harika bir balo sahnelemeliyiz.
Je crois qu'on devrait organiser le bal de promo idéal.
- Bu fırsatı kaçırma bence harika kadınlar oluyor
Tu veux pas manquer ça. Y aura des rappeurs, des mannequins, de la beuh, ça va déchirer!
Bence harika. Tüm hayatını kendi zenginliği için yağmacılığa harcayan adam şimdi dünyayı sanatla değiştirmek istiyor.
Je trouve que c'est fabuleux qu'un homme qui a travaillé toute sa vie à investir tout son argent décide maintenant de changer de vie pour l'amour de l'Art.
Ben de isterim. Bence harika olur.
Je vais la faire, ça peut être super.
İşte bu bence harika bir fikir. Ne pişiriyorsun?
Ça me semble être une excellente idée.
- İyi mi? - Bence harika söyledin.
- Tu t'es très bien débrouillée!
Bence harika bir adamdır, ama dikkatli olmalısın.
C'est quelqu'un de formidable, mais il faut se méfier.
Bence harika bir yönetici olur.
Je crois qu'elle fera une excellente reine.
Hayır, bence harika bir yeni yıl olacak.
Non, on peut s'attendre à une magnifique nouvelle année.
Adını vereceğim doktorun yürüttüğü program bence harika.
Cet autre médecin auquel je pense, dirige un excellent programme.
Bence harika.
Je trouve ça fantastique.
Ama ben yaptım. Bence harika görünüyor evlat.
Franchement, ça a l'air bon.
Bence yazmak harika bir fikir.
Je trouve que c'est une idée merveilleuse.
Bence bu harika bir fırsat... Siz ikiniz birbirinize bazı konuları aşmak için yardımcı olabilirsiniz.
Comme je le vois, c'est une belle opportunité pour vous deux de vous soutenir à traverser cette épreuve.
Evet, bence de harika olacak.
Je crois aussi que ce sera super.
Evet. Bence Ronnie harika bir dost.
Eh bien, je trouve que Ronnie est un petit gars génial.
Bence harika.
C'est révélateur.
Bence harika.
Je le trouve remarquable.
Bence ikinizden birisiyle yatmak bana harika gelecek.
Si je couchais avec vous deux, j'aurais vraiment de la chance.
Bence öpüşmek rahatlamak için harika bir yoldur.
Je pense que s'embrasser est une façon efficace... et douce de se relaxer.
Thunderhead'de bir piknikten daha harika bir şey yoktur bence.
Rien ne vaut un pique-nique à Thunderhead.
Bence sen harika bir gurusun ve...
Je trouve que vous êtes un gourou formidable, et...
Kaynaklarımızı birleştirmek istiyoruz. Bence bu harika bir fikir.
Je pense que c'est une excelente idée.
Aslında bence bu harika bir şey, nedenini söyleyeyim.
Je trouve ça super et je vais t'expliquer pourquoi.
Gerçi bence kalçalarım yine de harika görünürdü.
Enfin, j'aurais quand même de jolies fesses.
Bence bu harika bir karar Barry.
C'est une très bonne décision, Barry.
- Bence bu harika bir şey.
- C'est génial.
Bence bu harika bir fikir. Süper.
- C'est une super idée.
Bence yaptığınız, harika bir şey.
Je trouve formidable ce que vous faites.
Bence Jens de harika biri.
Et je trouve Jens génial aussi.
Bence harika olacak.
Mais tu sais, je crois que ça va être super.
Bence bu mor harika bir mor değil mi?
Je pense que ce violet... - N'est-il pas fabuleux? - C'est épatant.
Benimkiler 1 saat kadar mesafede oturuyorlar. Ve bence bu harika bir şey.
Mes parents vivent à moins d'une heure d'ici, et c'est génial.
Bence sen harika birisin.
Tu es le meilleur type que je connaisse.
Efendim, ne yalan söyleyim, bence Amy'nin götü bir harika.
Pour être franc, monsieur, le derrière d'Amy est très séduisant.
Burası hepimiz için harika bir yuva olacak bence.
Je pense juste que ça pourrait être un super endroit pour nous tous.
Bence muhteşemsiniz ve harika görünüyorsunuz.
Je vous croyais épatants, et vous êtes fabuleux.
Önümde çok büyük bir proje var ve bence sen onun için harika olursun.
Je travaille sur un projet dans lequel vous seriez parfaite.
Bence alsan harika olur.
Grâce à PayPal, on aurait encore du homard.
Bence televizyonda harika görünürsün sen.
Tu passerais très bien, à la télévision. Je t'assure!
Bence şu vakıf işi harika.
Je trouve ça génial, la fondation.
- Bence bu harika durur.
Il devrait être extra.
Harika kitaptı bence.
- a eu beaucoup de succès.
- Yo yo yo harika fikir bu .. bence.. yani.. füzyon gibi yani çok farklı bişey tabi Çok.. güzel bi fikir bence
Il y a cette espèce de... d'attirance incontrôlée, de désir brut, de... de tout ce que tu voudras, c'est vraiment... vraiment une excellente idée, je te jure.
Son birkaç günün harika rakamlarına bakıyordum da normal prosedüre biraz ara verip, bu şeyi deneyebiliriz dedim. Biraz daha bekleyebilir bence.
J'ai étudié les chiffres et je crois qu'on devrait se lancer.
Bence öğretmenlerin de sana harika referans olacaktır.
Je pense que tes profs te recommanderont.
Cass, bilmeni isterim ki bence daha iyi bir insana dönüşmen harika bir şey.
Cass, je veux que tu saches que... je te trouve géniale. T'es devenue quelqu'un de bien.
Evet. Evet, gerçekten harika. Bence de bir gidin.
Ouais, elle est épatante, je vous assure, vous devriez.
bence harika bir fikir 19
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harikaydınız 54
harika olur 206
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harikaydınız 54
harika olur 206
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir duygu 21