English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bir anlaşmamız vardı

Bir anlaşmamız vardı Çeviri Fransızca

384 parallel translation
Bir anlaşmamız vardı.
Nous avions un accord.
Bir anlaşmamız vardı.
Vous m'avez donné votre parole.
Bir anlaşmamız vardı.
On avait bien conclu un traité?
İyi ya da kötü, bir anlaşmamız vardı.
Nous avions un accord.
Bir anlaşmamız vardı.
On s'était entendus.
Bir anlaşmamız vardı.
On avait un accord.
Bir anlaşmamız vardı.
On avait fait un marché.
Bir anlaşmamız vardı.
Nous avions un pacte.
- Bir anlaşmamız vardı.
- On s'était compris!
Bir anlaşmamız vardı.
On avait un marché, tous les deux.
Bak, nasıl lanet bir büyünün içinde olduğunu bilmiyorum, aslına bakarsan umrumda da değil. Ama bir anlaşmamız vardı, adamım.
Ecoutez, je n'y connais rien à vos délires vaudou et je m'en fiche, mais on avait un accord.
Teyzenizle bir anlaşmamız vardı.
Votre tante Belle et moi avions une entente.
Bir anlaşmamız vardı bizim.
On avait un pacte autrefois.
Dur bir dakika, Tito. Bir anlaşmamız vardı, dostum.
Minute, nos accords étaient clairs.
- Bir anlaşmamız vardı. - Bana şimdi teslim ol ve o zarar görmesin.
- Rends-toi à moi, maintenant et il ne lui sera fait aucun mal.
Bir anlaşmamız vardı, ufaklık. Sana bu sabah bir ödeme yaptım.
On avait conclu un marché petit.
- Bir anlaşmamız vardı.
- Nous avions un accord.
Bir anlaşmamız vardı. Ben üstüme düşeni yaptım.
J'ai rempli ma part du contrat.
Bir anlaşmamız vardı, hatırladın mı?
On avait un accord?
Quinn, bir anlaşmamız vardı!
Quinn, on avait un marché!
- Bir anlaşmamız vardı.
- Nous sommes associés.
Bir anlaşmamız vardı.
- On avait fait un marché.
Bir anlaşmamız vardı unuttun mu?
On a conclu un marché.
Marge, seninle bir anlaşmamız vardı.
Marge, on avait un marché.
Bir anlaşmamız vardı.
On a passé un accord.
Bir anlaşmamız vardı.
On avait un pacte.
Sözlü bir anlaşmamız vardı. Eğer birbirimize karşı sözlerimizi tutamazsak, kaybolmuşuzdur.
Si on ne tient pas ses promesses, tout est foutu.
Sanıyordum ki bir anlaşmamız vardı...
- Je pensais que tu allais essayer de...
Seninle bir anlaşmamız vardı
On fait équipe.
Bir anlaşmamız vardı.
Nous avions un arrangement.
Bir anlaşmamız vardı.
Et notre accord?
- Bir anlaşmamız vardı Frank.
On avait un marché.
Bir anlaşmamız vardı.
On a un accord.
- Bir anlaşmamız vardı.
- Nous avons passé un marché.
Bir anlaşmamız vardı!
Et notre marché!
Bir anlaşmamız vardı, hatırladın mı?
On s'était entendus là-dessus, non?
Bir anlaşmamız vardı!
On a un pacte!
- Bir anlaşmamız vardı.
- On avait un marché.
Hey! Hey! Bir anlaşmamız vardı!
Tu devrais nous conduire jusqu'à lui.
- Bir anlaşmamız vardı Adebisi.
- On avait un accord, Adebisi.
- Lanet bir anlaşmamız vardı.
- On était d'accord!
Bir anlaşmamız vardı.
On était d'accord.
Bir anlaşmamız vardı.
On avait dit du sport 4 fois par semaine.
Bir anlaşmamız vardı.
- Nous avions un accord.
- Ben ablanın bir arkadaşıyım. Bir iş anlaşmamız vardı. Sana söyledi mi?
Je suis en relation d'affaires... avec votre sœur...
Wendy, bana bunu yapma. Bir anlaşmamız vardı.
On avait un marché!
Tamam. Ve bir de anlaşmamız vardı biliyorsun.
On avait un pacte, tu te souviens?
Bu bir sözlü mukavele. Anlaşmamız vardı.
On avait un accord verbal.
Bir anlaşmamız vardı!
On avait un marché.
Bir anlaşmamız vardı.
On était associés.
Bir anlaşmamız vardı.
Pas un mot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]