Bir dahaki sefere Çeviri Fransızca
3,897 parallel translation
Hayır, bir dahaki sefere "Martıya bak." diyeceğin zaman parmağınla işaret etmeyi de unutma.
Quand tu vois une mouette, n'oublie pas de la montrer du doigt.
Lütfen bir dahaki sefere ortaklarımla irtibata geç Ben.
Communique avec mon associé Ben à l'avenir.
Bay Pressman bir dahaki sefere... başvuru belgelerini e-mail ile gönderirseniz sevinirim.
M. Pressman, à l'avenir, le courriel est le moyen de communication approprié.
Bir dahaki sefere seni vururum.
La prochaine fois, on t'abat.
Abine söyle, bir dahaki sefere, sana bu kadar nazik olmayacağım.
Et dis à ton frère que la prochaine fois, je serai moins gentil.
Bir dahaki sefere birini boğmayı denemeden önce... yüzme bilmeyen bir yarı tanrı olduğundan emin ol.
La prochaine fois que tu essayeras de noyer quelqu'un, assure-toi que ce n'est pas un demi-dieu qui sait nager.
Belki bir dahaki sefere.
Une prochaine fois.
Çünkü beğenmezseniz, bir dahaki sefere yer ayırtmam gerekecek şehrin en iyi restoranında.
Parce que si ce n'était pas de votre goût, la prochaine fois... je serais contraint de réserver dans le meilleur restaurant en ville.
Bir dahaki sefere artık.
La prochaine fois peut-être?
Bir dahaki sefere kukunu yedirmek istediğinde rica edebilirsin.
Quand tu veux te faire bouffer la chatte, demande-le!
- Bir dahaki sefere... - Amına koyayım Rosie.
La prochaine fois, je te vire!
Onlara, bir dahaki sefere evime getirmelerini söyle.
La prochaine fois, qu'ils l'apportent jusque chez moi.
Ama bir dahaki sefere cezası ölüm mangası olur.
Mais la prochaine fois, ce sera le peloton d'exécution.
Bir dahaki sefere elimdesin.
La prochaine fois, je te battrai.
Bir dahaki sefere önceden haber veririm.
La prochaine fois, je te préviendrai plus tôt.
Yapma D, dur bir açıklayayım bir dahaki sefere söz- -
Écoutez, Donaka. La prochaine fois, je...
Bir dahaki sefere Vegas'ta görüşürüz.
Jusqu'à la prochaine fois, Vegas, personne?
Bir dahaki sefere, ıslahevine gider.
La prochaine fois, ça sera la détention juvénile.
İhtiyacın olan zamansa veririm fakat senin de bir dahaki sefere işe yarar bir şey getireceğine söz vermen gerekiyor.
- Je peux t'avoir plus de temps si besoin, mais promets-moi que la prochaine sera quelque chose que je peux exploiter.
Bir dahaki sefere birini öldürdüğünüzde gerçekten öldürdüğünüze emin olun!
La prochaine fois que tu veux tuer quelqu'un, assure-toi qu'il est bien mort.
Bir dahaki sefere bunu kesmezse, ona söyle.
La prochaine fois qu'elle n'est pas en train d'inciser, dis quelque chose.
Eminim bir dahaki sefere daha iyi olur.
Je suis sûr que ce sera mieux la prochaine fois.
Ama bir dahaki sefere çift kat don giy istersen.
Tu apporteras d'autres sous-vêtements la prochaine fois.
Bir dahaki sefere daha çok çalış, daha az puding ye.
Il faut étudier plus et manger moins de pudding.
Bir dahaki sefere evden biraz daha erken çık.
La prochaine fois, faut partir plus tôt.
Bir dahaki sefere ebeleme oynasak?
On joue au loup la prochaine fois?
Bir dahaki sefere evde kalmak istiyorsan evde kal.
Quand ça ne va pas, il faut rester à la maison.
Dün akşam yeterince egzersiz yapmadın mı? Bir dahaki sefere görüşürüz.
Tu n'as pas fait assez de sport hier? On se dit à la prochaine. Il n'y aura pas de prochaine fois.
Bir dahaki sefere.
La prochaine fois.
Ama bir dahaki sefere cinsel dürtülerini tatmin etmek için kendini kaybettiğinde sana aşık olmayan birini seçmeye çalış.
Mais la prochaine fois que tu te laisseras aller avec un homme, à avoir une aventure sexuelle douloureuse... assure-toi d'abord qu'il n'est pas amoureux de toi.
Çünkü bir dahaki sefere öldürme dürtüsü seni sardığında, bunu hatırlayacaksın.
Parce que la prochaine fois que tu veux tuer, tu dois te souvenir de ça.
Bir dahaki sefere hayatını tehlikeye atmaya karar verdiğinde seni için meraktan ölen ve seni seven birisi olduğunu hatırla.
Donc, la prochaine fois que tu décides de risquer ta vie, souviens toi qu'il y a des personnes qui t'aime et qui s'inquiètent pour toi.
Bir dahaki sefere Laura'nın canlı yayında birisiyle gevezelik ettiğini duyarsa Bob'un tekrar saldıracağına iddiaya girerim.
Je te parie que Bob frappera encore la prochaine fois il voit Laura surgissant sur quelqu'un.
Ne var biliyor musun, bir dahaki sefere.
Tu sais quoi, une autre fois.
Bir dahaki sefere düzgün yapariz. Soyup getiririz.
On le dénudera, la prochaine fois.
Bir dahaki sefere birini kahveye çağırmamı istediğinde, silahların patlamayacağından emin olur musun lütfen.
La prochaine fois que tu me demandes d'offrir du café à quelqu'un, tu peux t'assurer qu'il n'y aura pas de coups de feu?
Bir dahaki sefere Sarah'yı görebilirsin.
La prochaine fois, ce sera Sarah.
Ve belki bir dahaki sefere, ben adaylığımı koyarım.
Et peut-être que la prochaine fois, je me présenterai.
Bir dahaki sefere tekilayı es geçsek iyi olacak galiba.
La prochaine fois, vas-y mollo avec la téquila.
Bir dahaki sefere, söz mü?
La prochaine fois, promis?
Bir dahaki sefere dosyaları plastik bir torbaya koyar öyle keserim.
La prochaine fois, je mettrai un sac en plastique.
Bir dahaki sefere hazırlıklı gelirsin ya da tüm sınav salonuna kopyalarını dağıtırsın.
La prochaine fois, révise.. .. ou distribue des anti-séche à tout le monde.
Bir dahaki sefere 500 getir.
La prochaine fois, ce sera 500.
Bir dahaki sefere seninle işe gelmek istiyorum. - Olmaz.
Je veux aller avec toi pour un boulot, la prochaine fois.
Bir dahaki sefere vazküler lezyonu konuşacağız.
La prochaine fois, ce sera des lésions vasculaires.
Bir dahaki sefere, söz veriyorum.
La prochaine fois, promis.
Ama bir dahaki sefere diz üstüne de ağda yap istersen.
Rasez-vous au-dessus des genoux la prochaine fois.
- Gidin evlerinize. - Bir dahaki sefere...
La prochaine fois!
- Bir dahaki sefere hayır cevabını kabul etmeyeceğim.
Et la prochaine fois je ne prendrai pas non comme une réponse.
Bir dahaki sefere bana yalancı demek istersen, neden bunu yüzüme karşı yapmıyorsun?
La prochaine fois que tu as envie de me traiter de menteur, pourquoi ne le fais-tu pas en face de moi?
Kulağıma küpe olsun, bir dahaki sefere soruları kontrol edeyim.
Note personnelle, des questions faciles la prochaine fois.
bir dahaki sefer 17
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dilek tut 57
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148