Bu şekilde devam edemem Çeviri Fransızca
78 parallel translation
Her neyse, bu şekilde devam edemem.
Je ne peux pas continuer comme ça.
Bu şekilde devam edemem.
Je ne peux pas continuer ainsi.
Artık dayanamıyorum. Bu şekilde devam edemem.
Je ne peux plus faire un pas!
Bu şekilde devam edemem, sana anahtarları vermeyecek.
Ça ne peut pas continuer! J'ai pas la clé...
İlişkimize bu şekilde devam edemem, Marcel'le evleniyorum.
Je ne puis supporter cette vie, aussi j'épouse Marcel.
Sana olan sevgim bitmiş değil, fakat bu şekilde devam edemem.
Je t'aime toujours. Mais je n'en peux plus.
Bu şekilde devam edemem!
Je n'en peux plus.
Açıklayamam. Sadece, çok mutsuzum. Daha fazla bu şekilde devam edemem.
Oh, je ne peux pas t'expliquer mais je suis trop malheureuse pour continuer comme ça.
Bu şekilde devam edemem.
Cette histoire est ridicule.
Dr. Wilbur, bu şekilde devam edemem.
Dr Wilbur, je ne peux pas continuer ainsi.
- Bu şekilde devam edemem.
- Je crois que je n'y arriverai pas.
Bu şekilde devam edemem.
Je ne peux pas faire ça.
Maestro, özür dilerim, ama bu şekilde devam edemem.
Maestro, je suis désolée mais je ne peux pas continuer comme ça.
Bu şekilde devam edemem, Bay Poirot.
C'en est trop!
Biliyorum giden ben olmalıyım. Biliyorum bu benim görevim, ama gücüm yok. Bu şekilde devam edemem.
Je sais que c'est moi qui devrais partir, c'est mon devoir, et je n'en ai pas la force.
Bu şekilde devam edemem.
Je ne peux pas jouer comme ça!
Ve bu şekilde devam edemem.
Je ne peux pas continuer comme ça.
Ben de bu şekilde devam edemem.
Je ne peux pas continuer comme ça non plus.
Bu şekilde devam edemem.
Je ne peux pas continuer à être complice de tout ça.
Bu şekilde devam edemem.
Je peux plus vivre...
Bu şekilde devam edemem, duyuyor musun? Beni öldürmek istiyorsan öldür! Bu iş sensiz olmaz ki!
Je ne peux plus continuer comme ça, on veut ma peau, c'est ça?
Hayatıma bu şekilde devam edemem!
Je ne peux pas continuer comme ça!
Bu şekilde devam edemem! Elveda!
- Je peux plus continuer comme ça.
Bu şekilde devam edemem.
Je ne peux pas continuer comme ça.
- Ben de bu şekilde devam edemem.
Je ne peux plus continuer comme ça.
- Bu şekilde devam edemem artık.
- Je refuse de continuer. Allons, il le faut.
Bu şekilde devam edemem.
S'il te plaît, maman.
Geçinemiyoruz ve bu şekilde devam edemem.
Nous ne nous faisons pas de bien l'un à l'autre, et je ne peux pas continuer ce genre de conneries.
bu şekilde devam edemem Jimmy.
Je ne peux pas continuer ainsi, Jimmy.
- Gidiyor. Bu şekilde devam edemem.
Oui, mais je ne peux pas comme ça.
Bu şekilde devam edemem.
D'accord? Je ne pourrais pas suivre.
Devam edemem. Bu şekilde devam edemem.
M. Monk, je n'en peux plus.
Ben hayatıma bu şekilde devam edemem.
Je... ne peux plus vivre comme ça.
Bu şekilde seninle yaşamaya devam edemem.
- On ne peut plus vivre comme ça.
Ama bu şekilde devam edemem.
Mais je ne peux pas continuer comme ça!
Bu şekilde yaşamaya devam edemem.
II a réfléchi et dit :
Bu işe hiçbir şekilde daha fazla devam edemem.
Je n'ai jamais pu souffrir ce travail de toute façon.
Bu şekilde yaşamaya devam edemem.
Je ne vais pas mourir. C'est la dernière chose que je ferai!
Korkağım. Bu şekilde yaşamaya devam edemem.
C'est lâche, mais je ne peux plus vivre.
Bu şekilde... devam edemem.
Je ne peux pas fonctionner de cette façon.
Ben bu şekilde devam edemem.
J'en peux plus.
Bu akşam olmaz. Bu şekilde çalışmaya devam edemem.
Je veux pouvoir dormir ce soir, je peux pas aller au boulot fatigué.
Bu şekilde bir hayata artık devam edemem.
Je ne peux pas continuer comme ça.
Bu şekilde daha fazla devam edemem.
Je ne tiendrai plus longtemps.
Çünkü bu şekilde kıç tekmelemeye devam edemem.
Parce que ça devient tuant d'avoir à me battre tout le temps.
Onunla gizli gizli buluşup bu şekilde yaşamaya devam edemem.
Je ne peux pas continuer à me balader en cachette et vivre ainsi.
Bu şekilde öğrendiğin için üzgünüm ama artık buna devam edemem.
Écoute, je regrette que tu l'aies appris de cette façon. Mais j'ai trop souffert de cette histoire et Kelly aussi.
Yapamam, bu şekilde koşmaya devam edemem!
Je ne peux pas... Je ne peux pas continuer à courir comme ça.
Bu şekilde yaşamaya devam edemem.
Ça ne peut pas continuer!
Eğer bu şekilde davranırsan işe devam edemem, anladın mı?
Si tu continues comme ça, je ne pourrais plus travailler.
Çünkü bu şekilde hissetmeye devam edemem, işimi yapamam.
Je ne peux pas... ressentir ça, pas au travail.
bu şekilde değil 53
bu şekilde 200
bu şekilde olmaz 37
bu şekilde konuşma 22
bu şekilde mi 16
bu şekilde yaşayamam 23
devam edemem 41
bu sen misin 162
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu şekilde 200
bu şekilde olmaz 37
bu şekilde konuşma 22
bu şekilde mi 16
bu şekilde yaşayamam 23
devam edemem 41
bu sen misin 162
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu seferlik 30
bu sefer 162
bu sebeple 59
bu senin düşüncen 27
bu sen değilsin 47
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu seferlik 30
bu sefer 162
bu sebeple 59
bu senin düşüncen 27