English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bu senin fikrindi

Bu senin fikrindi Çeviri Fransızca

318 parallel translation
Bu senin fikrindi. Eğer bir adam bir iş yapacaksa, bu işi gönülden yapmalı.
Je ne vais pas t'en empêcher.
- Bu senin fikrindi.
- C'était votre idée.
- Sanırım bu senin fikrindi.
- Une de tes idées, sans doute?
- Bu senin fikrindi.
C'était ton idée.
- Bu senin fikrindi.
- N'était-ce pas...
- Bu senin fikrindi.
- C'était ton idée.
Bu senin fikrindi.
C'était votre idée.
Elbette. Bu senin fikrindi!
C'est toi qui as eu l'idée.
Bu senin fikrindi. Bana Ölümsüzler'i göndermemi söyleyen sendin.
C'est toi qui as eu l'idée d'envoyer les lmmortels!
- Bu senin fikrindi.
- C'était votre idée, non?
Sen. Her şeye sen sebep oldun Bu senin fikrindi.
C'est votre faute, l'idée vient de vous.
- Bu senin fikrindi.
- L'idée était de toi!
Biliyorsun, bu senin fikrindi.
C'était votre idée.
- Bu senin fikrindi, bunu sen istemiştin.
C'est toi qui l'as voulu.
Bu senin fikrindi.
C'était ton idée.
Bana öyle geliyor ki bu senin fikrindi.
- Je crois que l'idée est de toi.
Bu senin fikrindi.
Sans toi, on serait pas là.
Gunhild, bu senin fikrindi.
Gunhild, c'était ton idée.
Dinle, bu senin fikrindi ve....
Ecoutes, c'etait ton idee...
- Bu senin fikrindi.
- Ca, c'était ton idée.
Bu senin fikrindi, değil mi?
C'est ton idée, après tout!
Bu senin fikrindi.
C'était ton idée!
Kesinlikle, senin gitmen gerekir. Daha en başta bu senin fikrindi.
C'est toi qui as eu l'idée, non?
- Nathan, bu senin fikrindi.
- Nathan, c'était ton idée.
- Demek bu senin fikrindi?
- Alors, c'était votre idée?
- Bu senin fikrindi.
- C'est toi qui as eu l'idée.
Bu senin fikrindi.
C'est ton idée alors tu commences.
Bu senin fikrindi.
Hé! C'était ton idée!
Ben yüzde 25 alıyorum. Yüzde 25 mi? Bu senin fikrindi.
J'en ai toujours rìvé.
Bu senin fikrindi.
Hé, c'était ton idée!
- Bu senin fikrindi, değil mi?
- C'était votre idée, non?
- Bu senin fikrindi!
- C'est la tienne!
Bu senin fikrindi.
- Tu avais dit...
Kızdığım şey senin bu çatlak fikrindi bütün zamanını, enerjini, ilgini ve dikkatini alıyordu, bu yüzden başka bir şeye konsantre olamıyordun!
Ce qui me fichait en rogne, c'était tes idées stupides... qui semblaient prendre tout ton temps, ton énergie, ton intérêt... et ton attention, t'empêchant de te concentrer sur autre chose!
- Bu senin fikrindi.
- Papa, c'est ton idée. - Non!
Adım Josephine ve bu en başında senin fikrindi.
Mon nom est Josephine, et c'était ton idée à l'origine.
Bütün bu teklif şeması senin fikrindi.
C'est vous qui nous avez proposé cette combine.
- Karar veremedik. - Zaten senin fikrindi bu.
- On n'a pas décidé.
Bu da mı senin fikrindi?
Ça aussi, c'était ton idée?
- Senin fikrindi bu.
- C'était ton idée.
Seni dinlemeyeceğiz, Cole. Bu soygun senin fikrindi.
Tu as eu l'idée du raid, un plan complètement fou.
Kesin senin fikrindi bu!
Le caisson doit être ton idée.
Ama bu iş senin fikrindi. Bana bunu yapamazsın.
Impossible, c'était ton idée de venir!
Bu senin parlak fikrindi, zeki çocuk.
C'était ton idée, gros malin.
- Bütün bu dondurma şeyi senin fikrindi. - Benim fikrimmi?
- Toute cette histoire de glace c'était ton idée.
Gezi senin fikrindi bu yüzden en azından vaktinde gelebilirdin.
Cette croisière, c'est votre idée. Alors vous pourriez au moins être à l'heure.
Bu, senin fikrindi. Bu olaya hiçbir şekilde karışmak istemedin.
Vous ne vouliez pas savoir.
Yanılmıyorsam, bu da senin fikrindi.
- C'était ton idée, je te signale.
Bu senin dandik fikrindi. Bana arka çıkmalıydın.
C'était ton idée, alors au moins soutiens-moi!
Bu senin müthiş fikrindi.
C'est toi qui as eu cette idée de génie.
Bütün bu oyun senin fikrindi ama. - Haklısın.
- C'est vous qui avez combiné ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]