English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bundan emin olabilirsin

Bundan emin olabilirsin Çeviri Fransızca

180 parallel translation
Bundan emin olabilirsin, bayım.
Sûr que ça nous rappelle tout ça.
Ve zenginliğinin kaynağını asla söylemeyecek. Bundan emin olabilirsin.
Et il ne dira jamais d'où vient cet or, j'en suis sûre.
- Bundan emin olabilirsin.
- Bien sûr qu'on va le faire.
Bundan emin olabilirsin.
Tu peux en être sûr.
Başkan büyük çaplı düşünür. Bundan emin olabilirsin.
Il voit les choses en grand, je t'assure.
Bundan emin olabilirsin.
Tu peux compter là-dessus.
Bundan emin olabilirsin.
J'y veillerai.
Bundan emin olabilirsin.
Vous pouvez en être sûr.
Kurşunun boşa gitti, bundan emin olabilirsin.
Ta fusillade était inutile, crois-moi.
Bundan emin olabilirsin.
Et comment, ma belle.
Bundan emin olabilirsin.
C'est sûr.
Bundan emin olabilirsin!
Ça, tu peux y compter!
Hadi canım. Bundan emin olabilirsin Yahudi.
Sur ta tête de Juif!
Evet, bundan emin olabilirsin. Peki, sen neredensin?
Travaillez-vous?
Ama İmparatorluğu hiç sevmez. Bundan emin olabilirsin.
Mais il ne porte pas l'Empire dans son cœur.
Bundan emin olabilirsin.
Quel pervers! - Tu peux le parier.
- Bundan emin olabilirsin. Böyle iyi çalışmaya devam et, duydun mu?
Ne mollis pas.
Bundan emin olabilirsin.
Et comment!
Dostların bize hiçbir şey yapamaz, bundan emin olabilirsin.
Je t'assure que nous sommes à l'abri de tes amis.
Geçecek. Bundan emin olabilirsin.
Ça passera, j'en suis sûr.
Bundan emin olabilirsin.
- Vous n'allez nulle part.
Bu yaptığını ödeyecek. Bundan emin olabilirsin.
Il va nous le payer, compte sur moi
Ama geri dönüp sana bir ders verir. Bundan emin olabilirsin.
Mais lui va venir t'en donner une.
Federallerle konuşup başımıza bela açarsan seni toprağa gömeriz. Bundan emin olabilirsin.
Si t'ouvres encore tes grosses babines pour parler aux agents fédéraux, tu peux être sûr de bouffer les pissenlits par la racine, et sans cercueil.
Bundan emin olabilirsin.
Vous pouvez en être certain.
Bundan emin olabilirsin. Benimkiler, dostça geçinmeyi bile başaramıyorlar.
Dans mon cas, ils sont même hostiles l'un envers l'autre.
Bundan emin olabilirsin.
Tu peux en être sûre.
Bunu rapor edeceğim Riker. Bundan emin olabilirsin.
J'informerai les autorités de cette affaire.
Bundan emin olabilirsin.
- Vous m'en direz tant.
Bundan emin olabilirsin.
C'est certain.
Bundan emin olabilirsin koçum! .
Un peu que j'y suis, trouduc'!
Bundan emin olabilirsin, dostum.
Ça, je te parie.
Bundan emin olabilirsin.
Tu parles, ducon!
Fakat yakında soğuk onları kasabaya çekecek. Bundan emin olabilirsin.
Mais les gelées vont bientôt nous les ramener en ville.
Bundan emin olabilirsin.
Tu as raison.
Tamamen kanuni yollardan. Bundan emin olabilirsin.
Je me le suis procuré en toute légalité, je peux te le dire.
Başka seçeneğin yok, bundan emin olabilirsin.
Tu n'as pas le choix, sois-en sûre.
Çoktan çözüldü bundan emin olabilirsin.
Toutes les mesures nécessaires seront mises en place, rassurez-vous.
Bundan emin olabilirsin.
- Vous pouvez en être certain.
- Belki de yürüyerek geçti. - Yürümeyecek, bundan emin olabilirsin.
Il a une arme à transporter.
Bundan emin olabilirsin. Öyleyse haydi kaçalım.
Allons-y, alors.
- Bundan emin olabilirsin.
- Je vous le garantis.
- Bundan kesinlikle emin olabilirsin.
Comme vous dites!
- Bundan nasıl emin olabilirsin?
Qu'est-ce qui te fait croire ça?
Emin olabilirsin bundan.
Tu parles!
Bundan nasıl emin olabilirsin?
Qu'en savez-vous?
Bundan emin olabilirsin.
- Soyez-en sûr.
- Bundan emin olabilirsin.
Sans blague!
Bundan nasıl bu kadar emin olabilirsin?
Comment vous savez tout ça?
Bundan sonra sürünmeden yaşayacağımdan emin olabilirsin!
Ce soir, je change de menu. Maintenant, je fais un régime sans merde!
- Bundan emin olabilirsin!
Et comment!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]