English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ E ] / Emin olabilirsiniz

Emin olabilirsiniz Çeviri Fransızca

612 parallel translation
Geleceğime emin olabilirsiniz...
Bien sûr, que je viens.
Her şeyin müthiş olacağından emin olabilirsiniz.
Vous pouvez être sûr que tout ira bien.
İlkinin gerçek bir polis olmadığından emin olabilirsiniz.
Vous pouvez être sûr que le premier était déguisé.
Kralınıza ve onun elçisi olan size karşı duyduğumuz samimiyetten emin olabilirsiniz.
Croyez à notre considération envers votre souverain et vous, son envoyé.
Buna emin olabilirsiniz canım.
Tu n'y manqueras pas, je suis certaine.
Gelir gelmez sizi haberdar edeceğimizden emin olabilirsiniz.
Je vous préviendrai tout de suite.
Biri komiklik yapmak isterse, son gülenin ben olacağından emin olabilirsiniz.
Si vous voulez faire les marioles, je vous en ferai passer l'envie.
Benim bulabileceğimden emin olabilirsiniz Bayan Julie.
J'y serai, MIle Julie.
Wally Fay. Onun yapmadığına nereden emin olabilirsiniz.
Et si c'était Wally Fay?
Itchen, Boles, Coombe bir evi kiraya verirse kanalizasyon şebekesinde sorun olmayacağından emin olabilirsiniz.
Lorsque nous louons une maison... rien ne cloche.
- Buna emin olabilirsiniz. - Zamanını söyler misin?
Vous me préviendrez?
Stubby'e yazdığınızda ona en iyi dileklerimi iletin, olur mu? - Emin olabilirsiniz!
Mes amitiés à Stubby, quand vous lui écrirez.
Bir şeyden emin olabilirsiniz. Onu çıkaracağız.
Vous pouvez être sûr d'une chose : on le fera sortir.
Nasıl bu kadar emin olabilirsiniz?
Vous en êtes sûr?
Trende olduğundan emin olabilirsiniz.
Nous pouvons en être sûrs et le temps passe.
Herkese ne kadar cesur olduğunuzu anlatacağımdan emin olabilirsiniz.
Allez vous vanter de votre courage.
Hepsinin öldüğünden nasıl emin olabilirsiniz?
Ca les tuera toutes?
Şuna emin olabilirsiniz efendim, çok kısa sürede mahkemenin yapısı değişecek.
Je peux vous assurer que le débat prendra une autre tournure sous peu.
Endişelenmeyin. Böyle saçma şeylere kulak asmayacağız, emin olabilirsiniz. Geri döneceğiz.
On parle de s'installer là-bas mais ce n'est que pure tentation.
Eğer reçeteniz gerçekten buysa, doktor, kesinlikle elimden geleni yapacağımdan emin olabilirsiniz.
Si vous pensez que ça peut me faire du bien, docteur, je m'inclinerai.
Bundan emin olabilirsiniz.
Vous avez ma parole.
Vandalizmle bir ilgisi olmadığını söylüyorsa bunun doğru olduğuna emin olabilirsiniz.
S'il dit qu'il n'a pas participé c'est certainement vrai.
Ona bir zarar gelmediğine emin olabilirsiniz.
- Je vous assure que rien ne lui est arrivé.
O adam sizi Bexar'da zorla tutuyorsa gitmek istediğiniz yere sizi ulaştırmanın bir yolunu bulacağım, bundan emin olabilirsiniz.
Si ce type vous force à rester à Bexar... je vous offrirai volontiers les moyens d'aller où vous voulez.
Bay Foster, mektubu bana bırakırsanız... bizzat Prens Philip'e ulaşacağından emin olabilirsiniz.
Si vous voulez bien me confier cette lettre, M. Foster, je veillerai à la remettre au prince Philip en personne.
Yardımınıza ihtiyacım olduğunda, Albay Brady, tevazuyla isteyeceğimden emin olabilirsiniz.
Quand j'aurai besoin de votre aide, soyez certain que je vous la demanderai humblement.
- Nasıl emin olabilirsiniz?
Comment tu en es si sûr Père?
Bundan emin olabilirsiniz.
Comptez sur moi.
Amirinizle görüşeceğim, bundan emin olabilirsiniz.
Je parlerai à votre chef.
Ama oğlumun adını temize çıkarana kadar durmayacağımdan emin olabilirsiniz.
Mais croyez-moi, je n'aurai de cesse de laver le nom de mon fils.
Bu konudan peder, emin olabilirsiniz.
- Ca, monsieur le curé, vous pouvez en être sûr.
Bundan emin olabilirsiniz.
Vous pouvez en être sûrs.
Bundan emin olabilirsiniz.
J'en suis sûr.
Emin olana kadar beklerseniz, çok geç kalacağınızdan emin olabilirsiniz.
Si vous attendez d'être vraiment sûr, il est trop tard.
Nasıl emin olabilirsiniz?
Comment le savez-vous?
Şeytan Sıçrayış'ında ölümden emin olabilirsiniz.
C'est une mort certaine par le Saut du Diable, M. Blore.
Emin olabilirsiniz.
Je vous le parie.
O hâlde Bayan Langdon'a iyi bakacağımızdan emin olabilirsiniz.
Soyez assuré que nous nous occuperons bien de Mme Langdon.
Bundan emin olabilirsiniz.
Vous pouvez en être certain.
Söylediğinin doğruluğundan emin olabilirsiniz.
Vous pouvez être sûr que ce qu'il dit est exact.
Genel itibarınız üzerine cimrilik etmeyeceğime emin olabilirsiniz.
Il faut bien que j'assure votre part.
- Emin olabilirsiniz.
J'y veillerai.
Hayır, iyiyim. Emin olabilirsiniz. Hiçbir şeyim yok.
Non, tout va bien, je vous assure.
Çok iyi baktığımıza emin olabilirsiniz.
Vous verrez que nous l'avons gardée en parfait état.
Emniyette olacağımdan emin olabilirsiniz.
Je serai en sécurité.
Robotuma, laboratuvara kadar eşlik ederseniz, ryetalyn'izin işlendiğinden emin olabilirsiniz.
Si vous voulez accompagner mon robot, vous pourrez veiller sur la préparation du ryetalyn. Merci, monsieur.
- Bundan emin olabilirsiniz. - Dur bakalım.
Et comment!
Ama yarın gelmiş geçmiş en iyi alaylardan birinin sizi selamlayacağından emin olabilirsiniz.
Pas d'officiers? C'est très irrégulier.
- Emin olabilirsiniz.
Et pas qu'un peu!
Emin olabilirsiniz.
Pas de risque!
Bundan emin olabilirsiniz.
Bien sûr!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]