English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bunu nasıl yaptı

Bunu nasıl yaptı Çeviri Fransızca

1,969 parallel translation
Bunu nasıl yaptın?
Comment t'as fait ça?
- Bunu nasıl yaptın?
- Comment avez-vous fait ça?
Bunu nasıl yaptın?
Pas mal. Comment faites-vous ça?
- İnanılmaz bunu nasıl yaptın?
Incroyable, comment tu as fait?
Bunu nasıl yaptın?
Comment ça?
Bunu nasıl yaptın?
Comment vous faites cela?
Ne? Bunu nasıl yaptın?
Comment as-tu fait ça?
Bunu nasıl yaptık?
Comment tu as fait?
Bunu nasıl yaptın?
Comment faites-vous ça?
Kaptan, bunu nasıl yaptın?
Capitaine, mais comment avez-vous fait?
Bunu nasıl yaptıklarını, arkasında kim olduğunu bilmiyorum. Ama sanırım o not, o şifre beni harekete geçirmek içindi.
Je ne sais ni comment ils ont fait ni qui l'a fait, mais je pense que cette note, ce message codé, a été laissé pour moi.
- Bunu nasıl yaptın sen?
- Comment t'as fait ça?
Bunu nasıl yaptığını anlamıyorum.
Je ne sais pas comment le résoudre.
Bunu nasıl yaptığımızı bilmiyorum, Kurt.
Je ne sais pas comment on a fait, Kurt.
Bunu nasıl yaptı?
Comment fait-elle?
- O'Hara, bunu nasıl yaptın?
- O'Hara, comment avez-vous fait?
- Bana bunu nasıl yaptığımı - Evet Sırrımın ne olduğunu soruyorlar?
Les gens me demandent comment je fais, quel est mon secret?
Ona bunu nasıl yaptırdın?
Comment vous y êtes-vous prise?
Vay canına. Bunu nasıl yaptın?
Qu'est-ce que tu lui as dit?
Bunu nasıl yaptın?
Comment tu as fait ça?
- Bunu nasıl yaptın?
Comment faites-vous ça au juste?
Bunu nasıl yaptığımı kesinlikle biliyorsunuz.
- Vous le savez très bien.
Bunu nasıl yaptıracağını görmek isterim.
Essaie de m'y forcer.
Bunu nasıl yaptın?
Comment as-tu fais ça?
Lex bunu nasıl yaptı?
Comment Lex aurait-il pu faire ça?
Bunu nasıl yaptın?
Comment avez-vous fait ça?
- Bunu nasıl yaptı?
Comment elle fait ça?
Bunu nasıl yaptın?
Merci. Comment t'as fait ça?
Bunu nasıl yaptın?
Comment as-tu fait?
Bunu nasıl yaptın?
- Comment t'as fait ça?
Bunu nasıl yaptı?
Comment fait-il ça?
Pekâlâ, bunu nasıl yaptın?
Comment le saviez-vous?
Bunu nasıl yaptın?
- Comment faites-vous ça?
- Bunu nasıl yaptınız?
- Comment avez-vous fait?
Bunu nasıl yaptılar?
Comment ont-ils pu?
Bunu nasıl yaptınız?
Comment avez-vous fait ça?
- Sen hayatını nasıl kazanıyorsun, bilmiyorum. - Evet. Ama ben senin barına, ya da diskoteğine, ya da kulübüne gitsem ve DJ'in yanına gidip tüm kayıtlarına zarar versem veya tüm camları kırsam ve sonra da "Özür dilerim, ne yaptığımı bilmiyordum" desem bunu kabul etmezdin, değil mi?
J'ignore quel est le vôtre mais si j'entre dans votre pub ou votre discothèque, que je raye les disques du DJ, que je casse les verres, et que je dis "Pardon, j'ai disjoncté",
Bunu nasıl tekrar kuracağınla ilgili birkaç çizim yaptım.
J'ai fait des croquis sur la façon de les restaurer.
Nasıl yaptın bunu?
Comment tu as fait?
Bunu anlayamadım. Ama nasıl yaptığını anladım
Je ne l'ai pas encore compris, mais je sais comment.
Sadece bunu bana nasıl yaptığını bilmek istiyorum.
Je veux savoir pourquoi, comment a-t-elle pu faire ça?
Bunu nasıl yaptın?
MotoKneeScrapers. com. - Comment as-tu fait ça?
Nasıl oldu da polislerle konuşabildiniz, ha? Bunu neden yaptınız?
Comment t'as pu parler aux flics?
Nasıl yaptı bunu?
Comment on fait ça?
Nasıl yaptın bunu, John?
Alors comment avez-vous fait, John?
Bunu nasıl söylersin? Haydi, bir süreliğine Avatar'ı unutup masaj yaptıralım.
Oublions l'Avatar et offrons-nous un massage.
Kardeşim ve benim hakkımda insanlara konuşmayı bırak, neyi-nasıl yaptığımı, bende bunu yapmayı bırakayım.
Vous arrêtez de parler aux gens de mon frère et moi, de comment j'arrive à faire ce que je fais, et j'arrête de le faire.
Bunu, nasıl yaptığını kaç tane yaptığını ve kimlere sattığını söyleyeceksin.
Dites-moi comment vous avez fait, combien vous en avez fait, - et à qui vous les avez vendues.
Bunu nasıl yaptın?
Comment vous avez fait ça?
Bunu nasıl yaptılar?
- comment ont-ils procédé?
Ne yaptığınızı ve bunu nasıl geri çevireceğimizi söyleyin ben de dava açmamayı düşüneceğim.
Dites ce que vous avez fait et comment l'annuler, et je vous poursuivrai pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]