English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Burada mı yaşıyorsunuz

Burada mı yaşıyorsunuz Çeviri Fransızca

124 parallel translation
- Burada mı yaşıyorsunuz?
- Vous vivez ici?
Burada mı yaşıyorsunuz? Nasıl gitmeliyiz?
Dites, par où peut-on descendre?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Vous vivez ici?
Gerçekten burada mı yaşıyorsunuz?
Vous vivez vraiment ici?
- Siz ve Bayan Hagar burada mı yaşıyorsunuz?
- Mme Hagar et vous vivez ici?
Peki burada mı yaşıyorsunuz? Nerede yaşıyorsunuz?
Où habitez-vous?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Vous êtes du pays?
- Burada mı yaşıyorsunuz?
Vous habitez ici.
- Burada mı yaşıyorsunuz?
T'as toujours habité ici?
- Burada mı yaşıyorsunuz?
- Vous vivez là?
Sahiden burada mı yaşıyorsunuz, madam?
Vous vivez vraiment ici, Madame?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Vous habitez le quartier?
- Bir dakika, burada mı yaşıyorsunuz?
Une seconde! Vous habitez ici?
- Burada mı yaşıyorsunuz? - Evet.
Vous habitez ici?
Oh, yani siz gerçekten burada mı yaşıyorsunuz?
Ça alors! Vous habitez ici pour de bon.
Burada mı yaşıyorsunuz?
Vous vivez vraiment ici?
- Evle mi ilgileniyorsunuz? Yoksa burada mı yaşıyorsunuz?
Vous étiez de passage ou installés?
- Siz de burada mı yaşıyorsunuz?
Vous habitez ici, aussi? Non, je ne...
Burada mı yaşıyorsunuz?
Vous habitez ici?
- Burada mı yaşıyorsunuz? - Artık öyle.
oui.
- Hepiniz burada mı yaşıyorsunuz?
Vous habitez tous ici?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Hum...
- Eee, hepiniz burada mı yaşıyorsunuz?
- Vous vivez tous ici?
Hepiniz burada mı yaşıyorsunuz?
Vous vivez tous ici?
Üçünüz burada mı yaşıyorsunuz?
Vous vivez tous les trois ici?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Vous vivez ici? Malcolm, s'il te plait.
Burada mı yaşıyorsunuz? Birlikte mi?
Vous vivez ici... tous les deux?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Monsieur, vous habitez ici? Non, non.
- İkiniz de burada mı yaşıyorsunuz?
Terminé. Vous deux vivez ici?
Yani hep beraber burada mı yaşıyorsunuz?
Vous vivez donc ici tous ensemble?
- Burada yalnız mı yaşıyorsunuz, efendim?
- Vous vivez ici seul, monsieur? - Oui.
- Burada yalnız mı yaşıyorsunuz? - Evet.
Auriez-vous reçu la visite d'un homme blessé par balle?
- Hiçbir şey olmadı. - Burada yalnız mı yaşıyorsunuz?
Vous n'avez vu ni entendu personne?
- Yani burada tek başınıza mı yaşıyorsunuz? - Evet.
- vous vivez toute seule ici?
- Burada mı yaşıyorsunuz?
Vous habitez ici?
Burada yalnız mı yaşıyorsunuz?
Vous vivez seul, ici?
Burada mı yaşıyorsunuz? Hep buradayım ben!
- Vous vivez ici?
- Burada yalnız mı yaşıyorsunuz? - Evet.
Vous vivez seule?
Burada mı yaşıyorsunuz?
- C'est ici que t'habites?
Ne zamandan beri burada yaşıyorsunuz Bay Şans?
Vous vivez ici depuis longtemps, M. Chance?
- Burada mı yaşıyorsunuz?
Vous habitez par ici?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Vous habitez là?
"Bakalım burada nasıl yaşıyorsunuz."
'comment vivez vous ici. "
Burada yalnız mı yaşıyorsunuz?
Vous vivez seul ici?
Burada mı yaşıyorsunuz?
Tu habites ici?
- Ağzım kiraz dolu burada. - Beraber mi yaşıyorsunuz? Sorguya çekmekten vazgeç lütfen?
- Ça grimpe dans les murs, grossit sans qu'on le voit et expulse des spores qui te tuent toi et ta famille.
Burada yalnız mı yaşıyorsunuz?
Vous vivez seule ici?
Burada tek başınıza mı yaşıyorsunuz?
Vous vivez seule, ici?
Burada yalnız mı yaşıyorsunuz?
Vous vivez seule?
Burada yalnız mı yaşıyorsunuz?
Tu vis seule ici?
Ne zamandır burada yaşıyorsunuz Bay Morgan?
Depuis combien de temps vivez-vous ici, M. Morgan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]