English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Değil mi baba

Değil mi baba Çeviri Fransızca

762 parallel translation
- Çünkü sana hayran, değil mi baba?
- Maman sera déçue, hein papa?
Eğer polisin yanında tabancamla gidebilseydim onu vurabilirdim, değil mi baba?
Si je trouvais ce type, je pourrais lui tirer dessus. Hein, papa?
Biraz taze kan istiyorlar, değil mi baba?
Il leur faudrait du sang neuf!
Bana kendisi söyledi, değil mi baba?
C'est lui qui me l'a dit. Pas vrai?
Korkak değilsin, değil mi baba?
Tu n'as pas peur, n'est-ce pas, papa?
Yine gidiyorsun değil mi baba?
Tu t'en vas encore, n'est-ce pas, papa?
Bana inanmıyorsun, değil mi baba?
Je vois. Vous ne me croyez pas...
Onu kesmeye hiç hakları yoktu, değil mi baba?
Lls n'en avaient pas le droit.
- Harika bir Noel, değil mi Baba?
Quel beau Noël, dis, papa?
Sen de ona karşısın değil mi baba?
- Tu es contre lui toi aussi. - Non. Si!
Eğer yediği herşeyi öncesinde yıkıyorsa oldukça temiz bir hayvan olmalı, değil mi baba?
S'il lave tout ce qu'il va manger, ça doit être un animal trés propre, hein, papa?
Annem onları çok severdi, değil mi Baba?
C'est à cause d'eux que maman est bizarre?
Saçını düzelteyim. Beni seviyorsun, değil mi baba?
Tu m'aimes, papa?
Mankafanın teki o, değil mi Baba?
C'est ce qu'il était, hein, papa?
Aslında onlardan kaçmıyoruz, öyle değil mi baba?
On cherche pas vraiment à leur échapper?
Tüm bu adamlarla, iş çabucak bitirilecek, değil mi baba? Hayır, Senta.
Avec tous ces hommes, le travail sera vite achevé.
Benim için onu yardım edersin, değil mi baba?
Tu le protegeras pour moi, pere?
Bir kere çok yiyor, değil mi baba?
Je vous préviens qu'il mange trop. Hein, papa?
Böyle olduğunda güzel oluyor, değil mi baba?
Elle est jolie comme ça, hein papa?
Baba, ondan haber almadın, değil mi?
Papa, tu l'as rencontré?
- Seni özleyeceğiz. Annem buna çok üzülecek değil mi, baba?
Pour moi, tu es comme un oncle.
Baba, Todd'lara açıklarsın, değil mi?
Père, peux-tu m'excuser auprès des Todd?
Ne kadar güzel, degil mi baba?
N'est-ce pas merveilleux, père?
Değil mi, Baba?
- N'est-ce pas, papa?
Baba, sence de George aşırı kibirli ve dediğim dedik, değil mi?
Trouves-tu George arrogant et autoritaire?
Değil mi, baba? Yirmi yıl önce oldukça heyecanlı biriydi.
C'est une impression N'est-ce pas, Père?
Baba, senin bir bağlantın yok değil mi?
Tu n'es pas impliqué...
- Sanırım böyle değil mi? - Doğru - Baba, hayır.
- Ils ne peuvent pas!
Doğru değil mi, baba?
N'est-ce pas, papa?
Baba içkileri tazelersin, değil mi?
Papa, tu leur sers à boire?
Ama düşününce... Hikayelerdeki insanlar, baba sonsuza kadar mutlu yaşamıyorlar, öyle değil mi?
Même dans les romans, les gens ne sont pas toujours heureux, dis?
Ben şanslıydım, değil mi, Baba?
J'ai eu de la chance, hein, papa?
Değil mi, Baba?
Je peux, papa?
O yaşayacak Baba, değil mi?
Elle va s'en sortir, hein, papa?
Değil mi, Baba?
Hein, papa?
Hey, Anne Baba tarla ekildi ve hazırlandı, değil mi?
Maman, tu as vu comme papa sème?
Değil mi baba?
Pas vrai, papa?
Değil mi, baba? Sağ ol, Tommy.
Pas vrai, papa?
Baba, sence de gördüğün en yakışıklı erkek değil mi?
Ne trouves-tu pas qu'il est l'homme le plus beau que tu aies rencontré?
Evde olmak çok güzel, değil mi, Baba?
C'est bon d'être à la maison, pas vrai?
Bu hoşuna giderdi, değil mi Baba?
Ça te plairait, hein, papa?
Baba, ahmağın teki olduğumu biliyorum ama sana bir şey söylesem, bir aptal olduğumu düşünmezsin, değil mi? Neden, elbette ki yavrum? Canını sıkan şey ne?
Si je te dis ce que je ressens... tu ne me traiteras pas de folle?
Değil mi, baba?
N'est-ce pas, papa?
O bir tilkiden bile daha akıllıdır. Değil mi, baba?
Il est bien plus rusé qu'un renard, pas vrai, papa?
Baba, ilk ders için fazla değil mi?
Papa, tu ne trouves pas que cela suffit pour une leçon?
Benim peşimde olduğunu düşünmüyorsun değil mi, baba?
Oh, papa, tu ne penses pas qu'il est après moi?
- Cebir saçma değil mi, baba? - Saçma.
C'est affreux, l'algèbre!
- Baba. - Marvin Hart'ı 20 raundda yendi, değil mi?
C'était Marvin Hart, en 20 rounds, non?
Öyleyse biliyorsun, değil mi, baba?
Comme ça tu sais tout, papa.
Şikayet eden eşlere günlerini gösterecek değil mi, baba peri... efendim?
Ça leur apprendra à ces épouses grincheuses.
- Onları yanılttık! Değil mi, baba?
- On leur a joué un sacré tour, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]