English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Değil mi sevgilim

Değil mi sevgilim Çeviri Fransızca

93 parallel translation
Çok gerginsin, değil mi sevgilim?
Vous êtes très nerveuse, n'est-ce pas, chérie?
Sen de gözlerini kapatıyorsun, değil mi sevgilim?
Vous fermez les yeux, vous aussi...
Acele ediyorsun, değil mi sevgilim?
Tu te dépêches, dis, chéri?
Bu gece iyi vakit geçirmedin, değil mi sevgilim?
Tu na pas passé une bonne soirée N'est ce pas, chéri?
- Bu konuda ciddisin, değil mi sevgilim?
Vous le pensez vraiment, n'est-ce pas?
Bir önemi yok değil mi sevgilim?
Ca n'a pas d'importance, n'est-ce pas?
Ben onun ilk ve tek aşkıyım, değil mi sevgilim?
J'ai été sa seule maîtresse, n'est-ce pas, chéri?
Çok güzeller, değil mi sevgilim?
Charmamment, ne pas tu trouver?
Gördüğü bu olmalı, değil mi sevgilim?
Ça doit être ça.
- Peter'i hatırlıyorsun, değil mi sevgilim?
Vous vous souvenez de Peter, chérie?
- Öyle değil mi sevgilim?
- N'est-ce pas?
Harika, değil mi sevgilim?
N'est-ce pas incroyable? Oh, oui.
- Öyle değil mi sevgilim?
- Tu ne trouves pas?
Bu oldukça etkili, öyle değil mi sevgilim?
C'est plutôt sévère, non?
Fakat öldün, değil mi sevgilim?
Le problème, c'est que vous êtes mort.
Ama güzel değil mi sevgilim?
- mais c'est pas mal comme ça, non?
Benim için endişelendin değil mi sevgilim?
Tu t'inquiètes pour moi, bébé?
Biz de aşık bir çiftiz değil mi sevgilim?
N'est-ce pas, chéri?
Değil mi sevgilim? - Fakat artık karşılaştık.. Kendimizi tanıtmak, evet tanıtmak zorundayız..
Maintenant que nous sommes là, autant nous présenter.
Değil mi sevgilim? - Bu bey benim kocam, sürprizlerden nefret eder..
Voici mon mari et j'ai bien peur qu'il déteste les surprises.
Değil mi sevgilim?
N'est-ce pas chéri?
Sevgilim, ne harika değil mi?
N'est-ce pas merveilleux, mon chéri?
Evet sevgilim. Bizi ezilmekten kurtardı, değil mi?
Oui, il a empêché que nous nous fassions écraser.
Harikaydı, değil mi, sevgilim?
C'était merveilleux.
- Sevgilim, titremiyorsun, değil mi?
- Tu trembles?
Sevgilim buna şimdi karar vermek zorunda değiliz, öyle değil mi?
Chérie, nous ne sommes pas obligés de décider cela maintenant.
- Bu çok kötü olur, değil mi? - Sevgilim...
Quelle horreur!
Oo, bunu benim için açarsın, değil mi, sevgilim?
Tu peux m'ouvrir ça, chéri?
Oh, cevaplarsın, değil mi, sevgilim,
Oh, tu peux répondre, chéri?
değil mi, sevgilim?
Pas vrai, mon ange?
Değil mi, sevgilim?
N'est-ce pas, chéri?
- Sevgilim, hiç sigaran yok, değil mi?
Tu as une cigarette?
- Öyle değil mi, sevgilim? - Evet.
N'est-ce pas, mon chéri?
Sevimli, değil mi, sevgilim?
C'est bon, hein, chérie?
Ah, sevgilim, ne harika, değil mi?
C'est pas merveilleux chéri?
Eğleniyor musun sevgilim? Kaselere hiç çerez koymadık öyle değil mi?
On n'a pas mis de noix dans les bols.
-... değil mi, sevgilim?
- Grouille-toi.
Öyle değil mi, sevgilim?
Pas vrai, chéri?
- Öyle değil mi, sevgilim?
- Tu peux m'aider, chéri?
... pekan ve ceviz sever... ve şu küçük peynirli çerezlere de bayılır... öyle değil mi, sevgilim?
Il adore les noix. Et il adore les boules de fromage.
- Öyle değil mi, sevgilim?
N'est-ce pas, mon chéri?
Sevgilim olman gerekiyor senin, değil mi?
T'es ma copine, oui ou non?
Dedim ki : # romantik değil mi # # yanlızca genç olmaya # # bunun gibi bir gecede # # romantik değil mi # # her bir not aşk öpücüğü şarkısıdır # # yıkayacağım, sevgilim.
N'est-ce pas romantique simplement d'être jeune une nuit comme celle-ci n'est-ce pas romantique chaque note chantée comme un baiser d'amoureux je vais faire ma toilette, chérie.
Açıkçası nişanlım herkesin içinde sevgisini belli etmekte biraz eski kafalı. Değil mi, sevgilim?
Ma fiancée est un peu vieux jeu pour ce qui est des démonstrations d'affection en public, pas vrai?
Değil mi, sevgilim?
N'est-ce pas, chérie?
Öyle değil mi sevgilim?
Hein, ma chérie?
Sevgilim... Sen bana bir şey yapmazsın değil mi, sevgilim?
Chéri, tu ne vas pas me faire de mal?
Sevgilim, bu gizli tutma işi çok can sıkıcı, öyle değil mi?
"J'aimerais vous voir plus souvent. " J'en ai marre des cachoteries.
Sevgilim, samimisin değil mi?
Oh trésor, tu le penses vraiment?
Değil mi, sevgilim?
Je veux dire, nous avons pensé à la fabrication Le mieux d'occasion à portée de la main
Sevgilim, zaten ölmüştü, değil mi?
Elle était déjà morte, alors...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]