English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Değîl

Değîl Çeviri Fransızca

767,152 parallel translation
- Hiç de değil. Birlikte birkaç göreve çıkmışlığımız var...
Maintenant, toi et moi avons vécu quelques missions ensemble...
Hepsi kusursuzdu denemez tabii ki, ama seninle birlikte epey bir geçmişimiz var, değil mi?
Certaines étaient plus réussies que d'autres, il faut le reconnaître, mais... toi et moi avons traversé beaucoup de choses ensemble, n'est-ce pas?
Şüpheli değil o.
Elle n'est pas suspecte.
Onu bulmaya yakın mısın değil misin?
Êtes-vous proche de le trouver oui ou non?
Kendisi için değil.
Pas pour lui.
Ancak onun adı Alex Sato değil.
Sauf que son nom n'est pas Alex Sato.
Öyle değil mi?
D'accord?
Bu bir araba, tatlı surat, roller coaster değil.
C'est une voiture, doucement, pas des montagnes russes.
Seni zarar veren o değil.
Ce n'est pas lui qui vous a blessé.
O burada değil.
Elle n'est pas là.
Kim... kim değil?
Qui n'est pas là?
Hayatta kaldığını bilmiyordun, değil mi?
Vous ne saviez pas qu'elle avait survécu, n'est-ce pas?
Ama benim için değil.
Mais pas pour moi.
Önemli değil.
Ce n'est pas important.
Fazla bir şey değil.
Pas tellement.
Hayır, öyle değil.
Non, c'est pas ça.
İstemedim Önemli değil.
Je ne voulais pas. Ça n'avait pas d'importance.
Kendi başınıza değil.
Pas seule.
Ve sadece ben değil. Ailesine ve ülkesine de sırtını çevirdi.
Il a tourné le dos à sa famille, à son pays.
Düşündüğünüz gibi değil.
Ce n'est pas ce que vous croyez.
Başa çıkmanın yolu bu değil.
Il faut pas faire comme ça.
Bu kadar basit değil.
C'est pas si simple.
Bu Tom Keen ile alakalı değil.
Ce n'est pas a propos de Tom Keen.
O değil...
C'est pas ça...
Ciddi bir şey değil ama ondan hoşlanıyorum.
C'est pas sérieux, mais je l'aime bien.
Özür dilerim biliyorum duymak istediğin bu değil.
Désolée, je sais que ce n'est pas ce que tu veux entendre.
Hafıza o kadar da kötü değil.
Ta mémoire n'est pas si mauvaise.
Yani burası sadece bir medikal-spa değil.
Donc ce n'est pas juste un medi-spa.
Tüm bunları benim üzerime yıkacaksın değil mi?
Tu vas rejeter toute la faute sur moi, n'est-ce pas?
Ama bağımlılığı yüzünden neredeyse ölüyordu ve hâlâ iyi değil.
Mais il est presque mort à cause de son addiction, et il ne va toujours pas mieux.
Önemli değil.
C'est pas grave.
Berbat bir aşçı olduğumu biliyorsun değil mi?
Tu sais que je suis une horrible cuisinière, pas vrai?
Yani benim soru sormam doğru değil ama sen araştırabilirsin.
Moi je ne peux pas poser de questions mais toi tu peux creuser dans ma vie.
Dur, dur, üst baş alışverişi değil, değil mi?
Du shopping, mais pas pour les vêtements, pas vrai? Parce que, regardez.
Gitmek istediğimden değil ya. Leonard mutlu olur diye düşünüyorum.
C'est pas que j'ai envie, mais je pense que ça rendra Leonard heureux.
Tamam, istediğim bir şey var ama büyütülecek bir şey değil.
Il y a quelque chose que je veux, mais ce n'est pas grand chose.
- Biletler cuma gününe kadar satışa çıkmayacak dedin değil mi?
Tu as dit que la vente commençait vendredi?
- Evet. Benim için bütün işleri yapacağını söyledin değil mi?
Tu as dit que tu ferais tout à ma place, pas vrai?
Bizim kendi odamız olacak değil mi?
On aura notre propre chambre, pas vrai?
- Sorun değil. Onunla beraber ağlayabiliriz.
On pleurera ensemble.
Sheldon, kadınlar makyaj yapabilir. Düzenbazlık değil bu.
Les femmes peuvent se maquiller, ce n'est pas mentir.
Hayır, sorun değil, benim kullanma tarzımı sevmediğini biliyorum.
Non, je sais que tu n'aimes pas ma façon de conduire.
Arabada bile değildi ama sorun değil.
Il n'était pas en voiture, mais OK.
Mesele bu değil çünkü belli ki sinirlisin.
C'est pas tout parce que tu es en colère.
Tam olarak öyle değil.
Pas nécessairement.
Uzun, değil mi?
Elle est longue, n'est-ce pas?
Bana iftira atan Tırmık değil.
Ce n'était pas Scractch qui m'a piégé.
Sorun değil dostum.
Aucun souci, mon pote. Qu'est-ce qu'il s'est passé?
Hiç mantıklı değil.
Ça na pas de sens.
- Artık Rusya'da değil.
Il ne vit plus en Russie.
Ama dört kurbanın üçü Rus hedefi olacak tipte değil.
Sauf que trois des victimes sur quatre ne sont pas des cibles pour la Russie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]