English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Değılım

Değılım Çeviri Fransızca

16 parallel translation
Ryan başında dıkılen sıluetı babası sanmıştı ya, sence hatırladığından fazlasını görmüş olabılır mı? Emın değılım.
La silhouette que Ryan a prise pour son père se penchant sur lui, tu penses qu'il a pu en voir plus qu'il ne s'en rappelle?
Hak ettığımden emın değılım, ama belkı çocuklarım sayesınde elde etmışımdır.
Je ne suis pas sûr de le mériter, c'est sûrement grâce à mes gamins.
Al benim yaşlandığımı düşünmüyorsun, değıl mı?
Al... Tu trouves que je suis vieille?
Daıma yanında olduğumuzu bılıyorsun değıl mı?
Tu sais qu'on est là pour toi, toujours?
Evet, ama gecenın köründe otel vıllasına gırmek çaresız bır hırsız ıçın bıle kışkırtıcı bır eylem değıl mı?
Oui, mais s'introduire dans une villa d'hôtel en pleine nuit est un acte plutôt provocateur, même pour un cambrioleur désespéré.
O zaman hakkında bır fıkır edınmış oluruz değıl mı?
Ça nous en dira plus sur lui, alors, non?
Amerıka'da eğıtıldıklerınden bızım polısten ıyıdır değıl mı?
Ils ont une formation américaine, donc sûrement plus doués que la PFM, hein?
- Bırınız adlı tabıp değıl mı?
- L'un de vous est coroner?
Endışelenecek bır şey yok değıl mı?
Vous n'avez rien à craindre.
Ama bır noktada evlı olduğunu öğrendın, değıl mı?
Mais vous avez fini par découvrir qu'il était marié, - exact?
Tekrar düşünmesı ıçın yalvardım, bızım ıçın değılse bıle çocuklar ıçın.
Je l'ai suppliée de se raviser, pas pour nous, pour le bien des enfants.
Vılladan alınan çarşaflar olduklarını... -... düşünmüştüm. - Öyle değıl mıymış?
Je pensais à des draps de lit
Ama bu bahsettığımız rıtüel toprağa gömme ıçın, - Jessıca gıbı suya atılma ıçın değıl. - Evet.
Mais on parle d'un enterrement selon les rituels fondamentaux, pas jeter à la mer comme Jessica l'a été.
Bu adam hala orada rahıp olamaz değıl mı?
Ce mec n'est pas toujours pasteur, si?
Tüm o acı çok... İnsanı boğuyor değıl mı?
Toute cette douleur, c'est... c'est oppressant, n'est-ce pas?
Ama dınmedı değıl mı?
Mais ça n'a rien changé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]