English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Hâlâ öyle

Hâlâ öyle Çeviri Fransızca

571 parallel translation
"Gerçek Aşk" tam bir gemiydi, öyle değil mi? Öyleydi ve hâlâ öyle.
"Le Grand Amour"... ll l ´ est toujours.
Hâlâ öyle. ... seni tek endişelendirenin bu olmadığını biliyorum.
Elle me plaît toujours
Hâlâ öyle misin?
Je le suis toujours?
- Oraya hâlâ öyle mi diyorsunuz?
Vous l'appelez encore comme ça?
Hâlâ öyle.
Ça l'est encore.
Sanırım hâlâ öyle.
Je l'aime encore.
Hâlâ öyle mi düşünüyorsun?
- Vous le pensez toujours?
Hâlâ öyle.
Il l'est encore.
Hâlâ öyle diyorum.
Et je le pensais.
Hâlâ öyle, değil mi?
C'est toujours ton Franz?
Benim için hâlâ öyle.
Je le suis encore.
O zamanlar burası pis ve korkunçtu ki hâlâ öyle.
La saleté, les horribles conditions qui existait alors, et, en fait... existent encore aujourd'hui.
Hep üstte olmalısın ve hâlâ öyle yapıyorsun.
Tu voulais avoir le dessus et ça n'a pas changé.
- Hâlâ öyle.
Ça l'est toujours!
Evet, hâlâ öyle.
Encore aujourd'hui.
O gizemli duvarda bir geçit var da, hâlâ kimse bulamadı yani, öyle mi?
"Est-ce bien vrai qu'à ce jour... personne n'a trouvé l'entrée dans ce mur mystérieux?"
- Hâlâ bahis istiyorsun öyle mi?
Tu veux toujours miser?
Bana bak kancık köpek, ben hâlâ bu adam için çalışıyorum ve sen de öyle!
Je travaille pour lui et vous aussi.
- Hâlâ bir motorumuz var. - Öyle mi?
- Nous avons toujours eu un moteur
Hâlâ endişeli değilsin, öyle değil mi?
Vous n'êtes plus inquiète?
- Hâlâ kin güdüyorsun, öyle mi?
Toujours rancunier?
Hâlâ malzeme topluyorum. Etrafta öyle çok var ki.
- Je rassemble encore le matériel.
Neden etmeyeyim? Çıplak fotoğraflar hâlâ yasal, öyle değil mi?
- Les photos de nu, c'est pas interdit.
- Hâlâ onun yüzüydü. - Derhâl kapıyı açın! Öyle lekesizdi ki.
C'était toujours son visage, si pur...
Hâlâ da öyle.
C'est encore une bonne affaire.
Hâlâ fiyatını tartışabiliriz, öyle mi azizim?
Mais nous pouvons discuter du prix.
Öyle sanıyorum ki... Son bir sigara için hâlâ vaktim var.
Je pense que j'ai le temps... pour une dernière cigarette.
Tabi ya, öyle yapıyordular... ve hâlâ da öyleler.
Mais bien sûr, et ils les manipulent toujours.
Hâlâ bir astsubayım. Benimle öyle konuşamazsın!
Je suis toujours officier!
Hâlâ cezaevi kurallarını umursamıyorsun, öyle değil mi?
Toujours en porte-à-faux avec le règlement.
Hâlâ dışarı çıkma konusunu düşünmek istemiyorsun, öyle değil mi?
Tu ne veux pas encore envisager ta mise en liberté.
- Öyle ama hâlâ kaçınılmaz.
Tout à fait mais c'est inéluctable.
Sen de öyle, o büyülü çekiciliğin hâlâ üzerinde.
Toi non plus. Toujours aussi rayonnante.
Bağışla o hâlde. Yani bana hâlâ değer veriyorsun öyle mi?
Tu as donc encore un peu d'amitié pour moi?
Madem öyle demiş, ne bekliyorsun hâlâ?
Qu'attends-tu?
Bu lafı hâlâ kullanıyorsunuz. Biz de hep öyle derdik.
Ça se dit toujours?
- Evet, hâlâ öyle.
- Oui.
Bu adamın benim atam olduğuna hâlâ emin değilim bayım. Ama eğer öyle ise, onu böyle iğrenç bir halde bıraktınız! Merak ediyorum, neden?
Je ne sais pas encore si cet homme est mon ancêtre, Monsieur, mais s'il l'est et que vous l'ayiez laissé dans cet état repoussant, un seul mot me viendra aux lèvres ; pourquoi?
Öyle mi? Hâlâ her güne bir vitamin hapı alıyor musun?
Tu as décidé de rester au même régime?
- Hâlâ öyle. - Şimdi çok daha kötü.
C'est même pire.
Öyle olsa bile hâlâ kurbağa.
C'est bien beau, mais ça reste une grenouille!
Ve hâlâ da öyle olduğunu.
Et qu'il l'est toujours.
- Hâlâ öyle.
Elle l'est encore.
- Öyle mi? O odada olup da buna hâlâ inanan tek kişi sensin.
Alors, vous êtes le seul, ici.
- Hâlâ da yazıyorsunuz, öyle mi?
Et maintenant vous continuez?
Hâlâ da öyle.
Maintenant aussi.
Karın haklıymış, ama hâlâ anlamıyorsun, öyle değil mi?
Ta femme avait raison. Tu ne veux pas comprendre.
Fikirleriniz bana çok etkileyici gelmişti. Hâlâ da öyle geliyor.
Bref, vos idées m'épataient, et elles m'épatent toujours.
Hâlâ da öyle olmak istiyor.
Il veut toujours.
O zaman hâlâ senin bilardo topunu arıyoruz, öyle mi?
Donc, on cherche toujours votre projectile, c'est ça?
Hâlâ onu düşünüyorsun, öyle mi?
Tu penses encore à elle, hein?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]