Itiraz ediyorum Çeviri Fransızca
2,249 parallel translation
Bayan, buna itiraz ediyorum.
Madame, je dois protester.
Şiddetle itiraz ediyorum. Ron, öyle ya da böyle devam edeceğiz.
- Je suis vigoureusement contre.
Sayın Hâkim, itiraz ediyorum.
Objection.
Şansölye, buna itiraz ediyorum.
Chancelier, je dois m'y opposer.
- İzninle itiraz ediyorum.
Je ne suis pas d'accord.
İtiraz ediyorum Sayın Hâkim.
Objection, Votre Honneur.
İtiraz ediyorum, Sayın Hâkim.
Objection!
İtiraz ediyorum Sayın Hâkim.
Objection, votre honneur.
İtiraz ediyorum, Sayın Hâkim.
Objection... Votre Honneur.
Kozları döküyorsun ortaya demek. İtiraz ediyorum, sayın yargıç.
- On ne prend plus de gants, maintenant.
İtiraz ediyorum, sayın yargıç.
Objection, Votre Honneur.
İtiraz ediyorum!
Spéculations.
İtiraz ediyorum.
- Vous ne pouvez pas.
İtiraz ediyorum.
- Objection.
İtiraz ediyorum, sayın yargıç!
- Objection, Votre Honneur.
İtiraz ediyorum.
Objection!
İtiraz ediyorum.
Objection.
- İtiraz ediyorum.
- Objection.
İtiraz ediyorum.
Objection. Pertinence.
İtiraz ediyorum Sayın Hâkim.
Votre Honneur!
İtiraz ediyorum, Sayın Hâkim.
Objection, Votre Honneur.
- İtiraz ediyorum.
Pourquoi objectez-vous, maître?
İtiraz ediyorum, Sayın Hâkim bu cip, bile bile bizden saklanmıştır.
Objection! Le 4x4 nous a été caché volontairement.
- İtiraz ediyorum Sayın Hâkim.
- Objection, Votre Honneur.
Bu resimdeki, ret mektubuna göre karşılanmayan bir hamilelik sorunu. - Doğru mu? - İtiraz ediyorum.
Ça, selon votre lettre de dénégation, est une complication qui n'est pas couverte, n'est-ce pas?
- İtiraz ediyorum.
- Objection!
İtiraz ediyorum Sayın Hâkim.
Objection.
- İtiraz ediyorum Sayın Hâkim!
Objection!
- İtiraz ediyorum.
Objection.
- İtiraz ediyorum!
Objection!
İtiraz ediyorum Sayın Hâkim!
- Objection!
O zaman Bay Brody, Bay Gardner'ın itirazını kabul ediyorum ama pek umurunuzda olacağını sanmıyorum çünkü jürinin kucağına pis kokulu bir bomba bıraktınız ve şimdi kendinizi korumaya çalışıyorsunuz.
- M. Brody, je retiens l'objection de M. Gardner, mais vous vous en moquez car vous avez lâché une boule puante sur le jury, - et cherchez une couverture.
- İtiraz ediyorum!
Objection. Quel intérêt?
İtiraz ediyorum!
- Objection! Conjecture.
İtiraz ediyorum! Tekrar varsayım!
Conjecture à nouveau.
Teknik jargon her neyse, belli ki, birileri herhangi bir belgesi olmasa bile bir sesi başka bir ses gibi yapabiliyor. İtiraz ediyorum!
Peu importe le jargon technique... il semble clair pour tout le monde, même ceux sans référence... qu'une voix peut tout à fait être modulée pour ressembler à une autre.
İtiraz ediyorum.
C'est de la spéculation.
İtiraz ediyorum. Kararı jüri verir, tanık değil.
Le jury doit en arriver à cette conclusion, pas le témoin.
İtiraz ediyorum. Bu spekülasyon.
Elle ne peut pas savoir ce qu'a ressenti le "témoin."
İtiraz ediyorum, sayın yargıç.
Objection, Votre Honneur! Elle joue pour la galerie.
İtiraz ediyorum. Bir uzman olarak tanıklık ediyor, bir kurban olarak değil.
Elle témoigne en tant qu'experte, pas en tant que victime.
- İtiraz ediyorum! Tanığı rahatsız ediyor.
- Objection : réponse dans la question.
İtiraz ediyorum.
J'ose être en désaccord.
- İtiraz ediyorum!
- Objection!
İtiraz ediyorum, Sayın Hâkim. Dava kapsamı dışında.
- Objection, Votre Honneur.
İtiraz ediyorum, Sayın Hâkim.
C'est un grand hangar.
İtiraz ediyorum, Sayın Hâkim.
- Objection.
İtiraz ediyorum, Sayın Hâkim.
Objection, votre Honneur.
İtiraz ediyorum, Bayan Florrick emin olmadığını zaten belirtti.
Objection, Mme Florrick a déjà répondu qu'elle ne savait pas exactement.
İtiraz ediyorum Sayın Yargıç, muğlak.
Objection, votre honneur... vague.
- İtiraz ediyorum... kanıtlarda yok.
Objection... ce n'est pas établi.
itiraz ediyorum sayın yargıç 25
ediyorum 314
itiraf 19
itiraz 23
itiraf et 188
itiraf edin 23
itiraf etti 36
itiraf edeyim 53
itiraf ediyorum 130
itiraz yok 21
ediyorum 314
itiraf 19
itiraz 23
itiraf et 188
itiraf edin 23
itiraf etti 36
itiraf edeyim 53
itiraf ediyorum 130
itiraz yok 21