Iyi hissediyor musun Çeviri Fransızca
654 parallel translation
Kendini iyi hissediyor musun?
Tu te sens bien?
Kendini gidebilecek kadar iyi hissediyor musun sevgilim?
Tu te sens assez bien pour partir?
- Bugün kendini daha iyi hissediyor musun?
- Vous allez mieux?
Kendini iyi hissediyor musun?
C'est agréable?
Daha iyi hissediyor musun? Evet.
Vous allez mieux?
- Öyleydim. - Kendini iyi hissediyor musun?
Ça va?
- Daha iyi hissediyor musun?
Ça va mieux?
Sandra, kendini iyi hissediyor musun?
Sandra, tu te sens bien?
- Kendini iyi hissediyor musun?
- Chéri, tu te sens bien?
Aramızda geçenlerden sonra iyi hissediyor musun, canım?
Toujours fraîche et dispose?
Daha iyi hissediyor musun?
Tu préfères?
Binbaşı Philip Francis Queeg. Kendini daha iyi hissediyor musun?
Le capitaine de corvette Philip Francis Queeg.
Kendini iyi hissediyor musun.
Tu te sens pas bien, toi.
Hiç olmazsa şimdi kendini iyi hissediyor musun?
Ça t'a servi au moins?
- Kendini daha iyi hissediyor musun?
- Ça va mieux?
Kendini iyi hissediyor musun?
T'es malade? .
Şimdi daha iyi hissediyor musun?
Tu te sens mieux?
- Daha iyi hissediyor musun?
- Vous vous sentez mieux?
- Kendini iyi hissediyor musun?
- Vous sentez-vous prêt à parler?
Şimdi daha iyi hissediyor musun?
Est-ce que ça va mieux, maintenant?
Daha iyi hissediyor musun?
Vous vous sentez mieux, hum?
Yeniden kaçmak için kendini yeterince iyi hissediyor musun?
Tu te sens assez bien pour fuir à nouveau?
Şimdi daha iyi hissediyor musun?
Vous vous sentez mieux, maintenant?
- Kendini daha iyi hissediyor musun?
- Ca va mieux? - Un peu.
Daha iyi hissediyor musun?
Tu te sens mieux? Oh, ça va!
Kendini iyi hissediyor musun?
Tu vas vraiment partir?
- Kendini iyi hissediyor musun?
- Tu te sens bien?
Kendini iyi hissediyor musun?
Vous vous sentez bien?
Daha iyi hissediyor musun?
- Tu te sens mieux?
- Kendini iyi hissediyor musun?
- Vous vous sentez bien?
- Daha iyi hissediyor musun?
Tu te sens mieux?
Kendini iyi hissediyor musun?
Ça va mieux?
Daha iyi hissediyor musun, Kaspar?
Tu te sens mieux, maintenant?
Son zamanlarda daha iyi hissediyor musun?
Te sens-tu mieux ces derniers temps?
Daha iyi hissediyor musun?
Vous vous sentez mieux?
Ona gideceğim ve beni affetmesini isteyeceğim. Daha iyi hissediyor musun?
J'irai Ie voir et je lui demanderai pardon.
İyi hissediyor musun, yavrum?
- Vous sentez-vous bien?
Daha iyi hissediyor musun?
Ça va mieux?
İyi hissediyor musun, hayatım?
Tu te sens mieux, mon chéri?
- İyi hissediyor musun kendini?
- la liberté, les opportunités et la tolérance. - Tu te sens bien?
- Şimdi daha iyi hissediyor musun?
On vomit pour d'autres raisons.
- İyi hissediyor musun?
- Ça ne va pas?
- İyi hissediyor musun?
- Vous vous sentez mieux?
Şimdi daha iyi hissediyor musun?
Ça va mieux maintenant?
Kendini iyi hissediyor musun?
Vous vous sentez mal?
İyi hissediyor musun?
tu te sens mieux?
İyi hissediyor musun?
ça va?
İyi hissediyor musun?
Tu es en forme?
İyi hissediyor musun?
Ça va?
Artık iyi hissediyor musun?
Tu te sens bien au moins?
- İyi hissediyor musun?
- Tu te sens bien?