Iyi haberler Çeviri Fransızca
1,522 parallel translation
İşte iyi haberler :
J'ai une bonne nouvelle.
Şimdi, iyi haberler.
Voilà une bonne nouvelle.
Bana iyi haberler ver, Adam.
Donnez-moi des bonnes nouvelles, Adam.
Keşke,... daha iyi haberler verebilseydim.
J'aurais... J'aurais aimé avoir de meilleures nouvelles pour vous.
Daha iyi haberler beklediğini biliyorum, Yarbay.
Je sais que vous attendiez de meilleures nouvelles, Colonel.
Peki ya iyi haberler? Hiç var mı?
- Une bonne nouvelle?
Bu proje ile ilgili Hong Kong'dan hiçte iyi haberler gelmiyor.
Oui Monsieur. Et ce projet avec Hong Kong...
Kardeşim iyi haberler var.
Mon frère les nouvelles sont bonnes.
Sana çok iyi haberler getirdim.
C'est une bonne nouvelle.
Keşke iyi haberler getirseydim.
J'aimerais avoir de bonnes nouvelles.
Bana kuşkucu diyebilirsin ama sabahın 2'sinde pek iyi haberler alacağımızı sanmıyorum.
Je suis peut être cynique, mais vu qu'il est 2 heures du mat', ça doit pas être des bonnes nouvelles.
Umarım iyi haberler verirsiniz.
j'espère que vous avez de bonnes nouvelles pour moi.
- Bana iyi haberler ver.
- Donnez-moi de bonnes nouvelles.
Teal'c, iyi haberler nedir?
Teal'c, quelle est la bonne nouvelle?
Aman Tanrım! Ve iyi haberler bile...
Et même les bonnes nouvelles...
Atılana kadar klinikten onun hakkında iyi haberler geliyordu.
Le centre de désintoxication nous disait qu'elle allait si bien avant de...
Fakat iyi haberler de var.
Mais j'ai de bonnes nouvelles.
Evet, sabite döndü, iyi haberler bunlar, fakat henüz bilinci yerine gelmedi.
Il est stable, c'est la bonne nouvelle. Mais il est dans le coma, ils ne savent pas quand il en sortira.
Henry, bize iyi haberler ver.
De bonnes nouvelles, Henry?
Birazcık iyi haberler var. Estelle'in istediği fidyenin çoğunu ödedim ve çocuklarımın tam velayetini aldım.
Bonne nouvelle, j'ai payé le montant exigé par Estelle, et j'ai la garde complète de mes enfants.
Haberler iyi.
J'ai des bonnes nouvelles.
İyi haberler vereceğim.
J'ai de bonnes nouvelles.
İyi haberler ne?
- Au revoir, Kathy. Quelle bonne nouvelle?
Haberler iyi, sonunda kalkış sırası bize geldi.
Bonne nouvelle. Nous sommes les premiers au départ.
Haberler iyi.
Bonne nouvelle.
Haberler beklediğimden de iyi... Çok şaşırdım.
Les nouvelles sont bien meilleures que ce à quoi je m'attendais... j'en suis tout abasourdi.
Haberler iyi mi?
Bonnes nouvelles?
İyi haberler var.
Bon, il y a quand même une bonne nouvelle!
Bunu yıllar boyunca yapacaktır ve aldığı haberler her zaman daha kötü olacaktır, daha iyi değil.
" Et cela dure pendant des années, en empirant sans cesse.
Her şeye rağmen haberler iyi.
Le premier bilan est positif.
Haberler iyi, efendim.
Bonne nouvelle, Monsieur.
Preston, haberler iyi.
Preston, bonne nouvelle.
İyi haberler ister misin tatlı DJ?
- Tu voudrais entendre de bonnes nouvelles, DJ Chérie? - Salut
Hayır, haberler iyi aslında.
Non, des bonnes nouvelles, en fait.
Haberler iyi.
Bonnes nouvelles?
- Haberler iyi.
- Bonne nouvelle.
- Yani satış yok mu? - Yok. İyi haberler var.
Alors... il n'y a pas de vente?
İyi haberler ver, Ari.
Donne-moi des bonnes nouvelles, Ari.
Anne, haberler iyi.
Maman, écoute un peu ça.
Haberler iyi.
Grande nouvelle :
Haberler iyi. Terasıma yağmur yağmaya başladı.
Bonne nouvelle, il pleut sous mon porche.
Selam, haberler iyi mi?
Alors, bonnes nouvelles?
Haberler iyi değil, Yarbay Mitchell.
On ne peut rien y faire. Les nouvelles ne sont pas bonnes, Colonel Mitchell.
İyi haberler duymaya ihtiyacım var.
Ça me ferait du bien.
İyi ve kötü haberler var.
J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.
Haberler iyi, Hugo.
Bonne nouvelle, Hugo.
İyi haberler.
Super!
Haberler iyi.
Bonne nouvelle
Kız arkadaşlarımdan bir tanesi ki sana bahsetmiştim şu Paçoz Surat "... Haberler iyi.
" Cher Stevie.
Sanırım haberler pek iyi değil.
Je présume que les nouvelles ne sont pas bonnes.
Nessa hakkında haberler iyi, değil mi? Nessa mı?
Nessa?