English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kesinlikle

Kesinlikle Çeviri Fransızca

61,949 parallel translation
Çok olmuş ama kesinlikle biri ekmiş.
Il est vieux, mais assurément cultivé.
Kesinlikle.
Précisément.
Kesinlikle.
Exactement.
Kesinlikle öyle. Bunu hemen anladım zaten.
Oui, bien sûr, je l'ai remarqué tout de suite.
Ama kesinlikle 10 : 00'u geçmemeli.
Mais, absolument pas plus tard que 10 : 00.
Kesinlikle.
Tout à fait. Exactement.
Kesinlikle gidip yaptığımız şeyi düşüneceğiz.
On va bien réfléchir à ce qu'on a fait.
Bugün yaptığımız şeyi etraflıca düşünmeden kesinlikle odamızdan çıkmayacağız.
Mais, on ne quittera certainement pas nos chambres avant d'avoir tiré tout ça au clair.
Hayır, kesinlikle olmaz.
Non, pas question.
Üçümüz bu işi yapacağız. Kesinlikle yapacağız.
Nous trois, on ira jusqu'au bout.
Kesinlikle hatırlıyorum.
Je me souviens trés bien de lui, oui.
Bu kısmı hikayeden kesinlikle çıkartacaktım Frank.
J'allais couper ce morceau, Frank.
Kesinlikle.
Tout à fait.
Kesinlikle, bu tarafta.
Oui, par là, j'en suis certain.
Papa kesinlikle meşgul.
Papa est bien occupé.
Evet, kesinlikle.
Ouais, ça tu peux le dire.
Kesinlikle değil.
Certainement pas.
Gördün mü, bunlara sebep olmayabilirsin, ama kesinlikle mâni olmuyorsun.
Peut-être que tu ne causes pas ces choses, mais tu ne peux certainement pas les arrêter.
Kesinlikle.
Absolument.
- Kesinlikle!
- Bien sûr!
- Kesinlikle doğru. - Mutlu bir son olacak.
Il y a un happy end sur ce coup.
- Kesinlikle alırsın.
- Si, carrément.
- Kesinlikle.
- Tout à fait.
Evet, kesinlikle.
Oui, exactement.
Seni kesinlikle mutlu etmiş.
Ça t'a motivé, c'est clair.
- Kesinlikle. - Ve...
Indubitablement.
- Kesinlikle.
- Absolument.
Bu kesinlikle çok uzun zamandır geçirdiğim en harika geceydi.
ma plus belle nuit depuis très longtemps.
Kesinlikle. Bu delilik olur!
Oui, ce serait dingue!
Yani patlayacak gibi hissediyorum ve kesinlikle okula geç kalacağız, yetenek şovu için dördüncü saç modelindeyiz.
J'ai l'impression d'exploser, on est en retard pour l'école, et je fais ma 4e coiffure pour le spectacle.
Artık dersimde kesinlikle kesinti olmayacak!
Plus d'interruptions pendant mon cours.
Bu hiç iyi değil çünkü Strickland kesinlikle bana % 100 yumruk atacak.
C'est pas bon, Strickland va me frapper à 100 %.
Kesinlikle içindeki tüm cinsel enerjiyi yumruklayarak açığa çıkarak.
Il va te retirer toute pulsion sexuelle.
Kesinlikle aynı durumda kaldım ve tam tersini yaptım.
J'étais dans la même position, et j'ai fait l'inverse.
Kesinlikle harika olacak.
Ça va être génial.
Bu senin ifadenle kesinlikle çelişiyor, farkındasın değil mi Campbell?
Tu sais que ça contredit ce que tu as dit, Campbell?
Kesinlikle hayır.
Absolument pas.
Radyodan güvenli baddan konuşacaz. Ve kesinlikle gereksiz konuşma yapılmayacak.
Toutes les radios sur fréquences brouillées et silence total, à moins que ce soit dans un walkie ou sauf en cas d'absolue nécessité.
- Kesinlikle bam teli.
- C'est un sujet sensible.
- Kesinlikle hayır.
- Oh, non.
- Bence kesinlikle...
- Je pense que...
- Mary, Mary... -... kesinlikle ödeştik. - Tamam, konuşma.
- Mary nous sommes quittes, définitivement.
Kesinlikle bir televizyon programı yapmalıyız, çok çılgın bir iş olurdu.
On aurait dû avoir notre propre émission de télé.
Burası altın madeninin girişi ve uyarı levhasına göre kesinlikle...
OK, voici l'entrée de la mine d'or, "ACCÈS INTERDIT"
Evet, kesinlikle öldüğünü sanıyor dostum.
Elle vous croit mort, c'est sûr.
- Şu anda aldığın oranda aldığın şeyi almaya devam edersen, iki haftan var. Kesinlikle, iki hafta!
Si vous continuez ce régime à ce rythme, il vous reste quelques semaines.
- Evet, kesinlikle.
Si, bien évidemment.
Faith'i tanımıyorsun. Kesinlikle tanımıyorsun.
Vous ne connaissez pas Faith, je vous assure.
Kesinlikle olmaz.
Pas question.
Kesinlikle!
Oui!
- Kesinlikle yapamaz.
- C'est clair qu'il ne peut pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]