English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kesinlikle hiçbir şey

Kesinlikle hiçbir şey Çeviri Fransızca

262 parallel translation
Ona bu konuda kesinlikle hiçbir şey söyleme.
Ne lui raconte jamais.
Yardım sandıkları hakkında kesinlikle hiçbir şey bilmezler, ama iş mal ortaklığından söz etmeye gelince ahkam keserler
Elles ignorent... la Caisse d'Assistance, mais savent tout de la caisse commune.
Hiçbir şey almadık. Kesinlikle hiçbir şey. Hiç.
Nous n'avons rien acheté!
Kesinlikle hiçbir şey.
Rien précisément.
Kesinlikle hiçbir şey.
Tu sais rien. Absolument rien.
Bu açıklanamayan felaketten sonraki iki bin asır içinde camdan, porselenden ve sert çelikten yapılmış bulutları delen kuleleri bile ufalanıp Altair-4'ün toprağına karışmış ve toprak üstünde hiç, kesinlikle hiçbir şey kalmamış.
Durant les 2000 siecles qui ont suivi cette mysterieuse catastrophe... meme leurs immenses tours... de verre, de porcelaine et d'acier infrangible... se sont effondrees dans la terre d'Altair-IV... et rien, absolument rien d'eux ne demeure a la surface.
Kesinlikle hiçbir şey canım.
Oh! surtout ne faites rien, ma petite fille, jamais.
Kesinlikle hiçbir şey. Çocuklar birbirlerini sevmek zorundalar.
- Les enfants s'aimeront forcément!
Hiçbir şey. Kesinlikle hiçbir şey.
Rien, absolument rien.
Hiçbir şey olmadı. Kesinlikle hiçbir şey!
Il ne s'est rien passé.
Ama kesinlikle hiçbir şey bu dokuyu etkileyecek gibi görünmüyor.
Mais absolument rien ne semble affecter ce tissu.
Evet. Size hiçbir şeyi işaret ettiğimde. Kesinlikle hiçbir şey.
Quand je vous donne le top, vous ne faites absolument rien.
Kesinlikle hiçbir şey.
Absolument rien.
- Bunu zevkle yaparım Ortak,... ama aklıma kesinlikle hiçbir şey gelmiyor.
- J'aimerais bien, Part'naire, mais comme si je pouvais penser à une raison!
Lütfen inanın, kesinlikle hiçbir şey dönmüyor.
Croyez-moi, il ne se passe absolu- -ment rien ici.
Kesinlikle hiçbir şey.
- Rien. Absolument rien.
Kesinlikle hiçbir şey.
Absolument à rien.
Kesinlikle hiçbir şey elde edilemedi, efendim.
- Rien du tout, monsieur.
Kesinlikle hiçbir şey ile ilgisi yok.
Et en ce qui nous concerne, il ne compte pas.
Artık hiçbir şey anlamıyorum, kesinlikle hiçbir şey.
Je ne comprends plus rien. Je ne sais plus où j'en suis.
Farklı şeyler hakkında yaklaşık cevaplarım, olası inançlarım ve farklı kesinliklerim var, ama kesinlikle hiçbir şey hakkında emin değilim ve hakkında bilmediğim çok şey var.
J'ai des réponses approximatives et des croyances possibles, et divers degrés de certitudes à propos de différentes choses, mais je je suis absolument sûr de rien, et il y a plein de choses dont je ne connais absolument rien,
Geldiğimiz ilk yıl kesinlikle hiçbir şey yoktu.
La 1re fois qu'on est venus, il y avait rien. Mais ce qui s'appelle rien.
Kesinlikle hiçbir şey!
Absolument rien.
- Kesinlikle hiçbir şey!
- Absolument aucun!
Kesinlikle hiçbir sey.
Je n'en ai pas.
Eğer sahibi onu kesinlikle satmak için hazırlamamış olsaydı şüphesiz sana hiçbir şey söylenmeyecekti.
S'ils vous ont contacté, c'est qu'ils sont prêts à la vendre.
Kesinlikle olmaz. Lütfen. Hiçbir şey bilmiyorsun.
Vous ne savez rien :
Sen kesinlikle onun tarafındasın. Sen hiçbir şey değilsin ama bir yerlisin.
Evidemment, tu es de son côté, tu n'es toi-même qu'une Indienne.
Ama ben kaçmazdım ve bütün bunlar kesinlikle ortada hiçbir şey yokken insanların neden bu kadar panikleyebildiğini merak etmeme sebep oldu.
Moi pas. Et tout cela m'a incité... à me demander pourquoi les gens... pouvaient se mettre en un tel état pour des périls inexistants.
Kesinlikle hiçbir şey duymadın.
Rien.
- Hiçbir şey olmadı. - Hayır, kesinlikle.
- Il ne vous est rien arrivé.
Kesinlikle... Hiçbir şey yapmamak.
- C'est ne rien faire.
Hiçbir şey ispatlanmadan, kesinlikle gerçek olamaz.
Rien n'est tout à fait certain.
Bir şeyden kesinlikle eminiz. Böyle bir gecede hiçbir şey olmaz. Öyle.
Au moins, nous sommes sûrs d'une chose, il n'arrivera rien par une nuit pareille.
Hiçbir şey. Kesinlikle. İçtenlikle.
Je vous assure, vraiment.
Kesinlikle, efendim, Hiçbir şey ima etmek istemedim.
Bien sûr. Je ne voulais pas du tout insinuer ça.
Kesinlikle gelmez. Hiçbir şey onu geri götüremez.
Il ne retournerait là-bas pour rien au monde!
Harika bir yerdir. Kesinlikle harika. Hiçbir şey değişmedi.
C'est un endroit charmant, tout à fait charmant.
Hiçbir şey göremiyor olabilirim ama burası kesinlikle ısınıyor.
On ne voit peut-être rien, mais il commence à faire chaud.
Kesinlikle hiçbir şey.
Rien.
Kesinlikle hiçbir şey.
- On s'occupe de tout.
Hayır, ben sadece tek şey istiyorum. Senden Bay Walker'in, bu işi telafi etmek için... kesinlikle yasal hiçbir yol olmadığını anlamasını... sağlamanı istiyorum.
Non, tout ce que je veux, c'est que vous fassiez comprendre à M. Walker qu'il n'a aucun recours juridique pour cette histoire.
Hayatta kesinlikle bundan daha güzel hiçbir şey yoktur.
Il n'y a rien vraiment rien d'aussi beau que cela dans la vie.
Ve hiçbir şey, kesinlikle hiçbir şey yerinden oynamadı? Şimdiye kadar hiçbir şey.
Puis-je les vérifier?
Pekâlâ, kim ya da ne olursanız olun söylediğiniz hiçbir şey kesinlikle bir anlam taşımıyor.
Qui que vous soyez, tout ce que vous racontez est complètement illogique.
Kesinlikle, endişelenecek hiçbir şey yok.
Vous en voulez aussi?
Ama ben kesinlikle hiçbir şey yapmadım.
Bien, bien...
Kesinlikle lanet, çirkin bir "hiçbir şey."
En tout cas, pour un rien, il est vraiment affreux.
Evet, hiçbir şey bilmeyebilirim ve kesinlikle nasıl zehir yapıldığını da bilmiyorum!
Oui, je ne sais rien, ce qui est sur c'est que je ne sais pas comment faire du poison!
Birliğin, elemanlarının birbiriyle temas kurması, kesinlikle yasaktır. Ve ne olursa olsun, burada yapılan işe dair hiçbir şey söylenmeyecek, sırlar ifşa edilmeyecektir.
Aucun contact n'est permis entre les membres de l'escadron et en aucunes circonstances vous ne révélerez la nature de nos travaux ici.
Bay Seinfeld, görünüşe bakılacak olursa, zararı sigorta karşılamayacak ve bununla ilgili kesinlikle yapılacak hiçbir şey yok.
Qui donc lit ça? Pour l'instant, vous n'êtes pas couvert. Et nous ne pouvons absolument rien y changer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]