English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kesinlikle eminim

Kesinlikle eminim Çeviri Fransızca

596 parallel translation
Kesinlikle eminim.
- Tu es sûr de l'heure?
Kesinlikle eminim ki, her şeyi düzgün yapacağınız konusunda size güvenebiliriz şerif.
Vous avez toute notre confiance.
Sesin bu taraftan geldiğine kesinlikle eminim.
- Le bruit venait de là. - C'était quoi?
-... hile yaptığından da kesinlikle eminim.
Cet homme m'a volé de sang froid.
- Kesinlikle eminim.
- Absolument.
- Emin misin? - Kesinlikle eminim.
- En êtes-vous sûre?
Kesinlikle eminim, ama çok ucuz kurtulmuş.
Certain. Mais il l'a échappé belle.
Bu adam olmadığından kesinlikle eminim.
Je suis sûre que ce n'est pas cet homme.
Kesinlikle eminim, oradan ayrılırken davacının üzerine attığı insafsız ve haksız leke sonunda temizlenmiş olacak.
J'ai la certitude que lorsqu'elle repartira, il ne restera rien de la tache dont l'accusation, imprudente et mal inspirée, a maculé sa personne.
kesinlikle eminim!
Si j'en suis sûr? !
Vaftizlerde sorun var gibi ve kesinlikle eminim ki bu konuda Tanrıda çok memnun olacaktır.
Soyez certain que le Seigneur vous le rendra.
Kesinlikle eminim.
Certainement pas.
- Evet. - Bundan emin misiniz efendim? Kesinlikle eminim.
Vous êtes sûr d'avoir fermé la fenêtre?
Sana ihtiyacım olduğundan kesinlikle eminim.
J'ai besoin de vous.
- Kesinlikle eminim.
- Très sûre.
Evet, kesinlikle eminim.
Oui, c'est sûr. Sûr et certain.
Sizden kesinlikle eminim.
J'ai confiance en vous.
Bu savaşın herkese yalnızlık çektirdiği konusunda hemfikir olduğumuzdan kesinlikle eminim.
Je suis sûr que vous conviendrez avec moi... que cette guerre crée de la solitude pour chacun de nous.
Kesinlikle eminim.
Je suis en pleine forme.
Ne yazık ki, beyefendi, kesinlikle eminim.
Hélas, monsieur... Trop certain.
Bundan kesinlikle eminim.
- Non, il n'aurait pas bougé seul.
Babamı öldürdüğüne kesinlikle eminim.
- Je suis sûre qu'il a tué mon père.
Nevrozun sana pusu kurduğundan kesinlikle eminim.
Et je suis certain que cette névrose vous guette.
Kesinlikle eminim.
J'en suis sûr!
Kesinlikle eminim. Saçma sapan konuşma Williams.
Ne soyez pas idiot, Williams.
Brezilya'ya hayran kalacağınıza kesinlikle eminim.
Je suis sûre que le Brésil vous enchantera.
Mikro anahtarın burada olmadığına kesinlikle eminim.
Et il est absolument certain que la micro-clef n'est pas là.
Sizi tanıdığıma kesinlikle eminim.
Je vous connais, je sais. Ah!
Marslılar tarafından kuşatıldığımızdan kesinlikle eminim.
Je suis même convaincu que nous sommes entourés de Martiens.
Biliyor musun? Bir şeyden kesinlikle eminim. Eğer hayatımın erkeğiyle karşılaşacak olursam onu ilk bakışta tanıyacağımdan hiç kuşkum yok.
Et pourtant tu vois, si je rencontrais l'homme de ma vie, je suis sûre que je le reconnaîtrais au premier coup d'œil.
Kesinlikle eminim.
Absolument certain.
Affınıza sığınarak, bunun Fantomas'ın işi olduğundan kesinlikle eminim.
But I beg your pardon, my Lord, but in my opinion... l am sure, alors, l am tout à fait sure que c'est un coup de Fantômas!
- Kaçmayacağından kesinlikle eminim.
- J'en suis convaincu.
Kesinlikle eminim.
Je suis absolument sûre...
Kesinlikle eminim ki Zürih Bankası'na olan güveninizden dolayı...
Je suis certain que vous n'aurez pas lieu de regretter votre confiance
- Emin misin? - Kesinlikle eminim!
- Tu dois en être sûr!
Kesinlikle eminim.
J'en suis sûr.
Kesinlikle eminim.
J'en suis sûr à 100 %.
Ama kesinlikle eminim ki o gece katilin yüzünü gördünüz.
Mais je reste persuadé que vous avez bien vu le visage de l'assassin cette nuit là.
- Kesinlikle eminim.
Absolument.
Bundan kesinlikle eminim ki, Wildfire timi toplanmadan önce... Dr. Stone, Scoop'un varlığını bilmiyordu.
Avant la mobilisation de l'équipe Wildfire, je suis presque sûr que le Dr Stone ignorait l'existence de Scoop.
Kesinlikle eminim.
- Certaine.
- Kesinlikle eminim!
Tout à fait sor!
Kesinlikle eminim.
Ne t'inquiète pas.
Tanrım, kesinlikle heyecan verici bir deneyimdi eminim hepiniz bana katılıyorsunuzdur siz de katılıyor musunuz Bay Kemik?
C'est une émotion inoubliable. Vous en conviendrez tous. Qu'en dites-vous, M. Os?
Ama evi idare edebileceğimizden eminim. Kesinlikle.
- Mais on peut tenir la maison.
- Seni kesinlikle öldüreceklerinden eminim.
- Mais rester ici vous tuera.
Sen de bizimle gel. Kesinlikle şaşırtıcı bulacağından eminim. Biraz önce gördüğümden daha şaşırtıcı olamaz.
Tu devrais nous accompagner, il parait que c'est littéralement apocalyptique Ben pas plus qu'est-ce qu'on voit là-dedans!
Yani, kesinlikle benim seçmem gerektiğine eminim.
Alors, je suis bien décidée à choisir moi-même.
- Eminim, kesinlikle eminim!
- Maintenant, j'en suis sûr!
Var olduğumdan kesinlikle eminim.
Je suis bien réel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]