English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kesinlikle öyleydi

Kesinlikle öyleydi Çeviri Fransızca

78 parallel translation
- Kesinlikle öyleydi.
- Et comment!
- Kesinlikle öyleydi.
- Ça, on peut le dire. - Que fait-on?
Öyle olduğunu söyleyebilirim, evet kesinlikle öyleydi.
C'était quelqu'un, ce gamin!
Kesinlikle öyleydi. Ama bu işin bununla hiçbir ilgisi yok.
Il a désobéi et mis la position en danger.
Kesinlikle öyleydi doktor.
En effet, cher docteur.
- Evet, kesinlikle öyleydi.
- Sans l'ombre d'un doute.
Kesinlikle öyleydi.
Elle l'était certainement.
- Kesinlikle öyleydi.
- C'est sûr.
Kesinlikle öyleydi.
Il était tout.
Evet, kesinlikle öyleydi.
- C'est quand ça a vraiment commencé. - Oui. C'est exactement ça.
- Pete Marker adam gibi adamdı. - Kesinlikle öyleydi, David.
David.
- Kesinlikle öyleydi.
- ceux qui nous régissaient. - En effet.
Kesinlikle öyleydi.
C'etait comme etre dans un reve.
Kesinlikle öyleydi Grimm.
Oui, Grimm.
Kesinlikle öyleydi Kid. Ama her dövüş, büyük dövüştür. Ringe adım attığın an.
Bien sûr Kid, bien sûr, mais chaque combat est un grand combat, quand on est sur le ring, en face de quelqu'un qui veut te buter.
Kesinlikle öyleydi.
Tout à fait.
Kesinlikle öyleydi.
C'en était une en effet.
Kesinlikle öyleydi.
ça, oui.
- Kesinlikle öyleydi.
- Si, c'est sûr.
Evet kesinlikle öyleydi.
Absolument.
Kesinlikle öyleydi.
Ca l'était en effet.
- Kesinlikle öyleydi.
- Elle vous a été.
Evet, kesinlikle öyleydi.
Oui, en effet.
Kesinlikle öyleydi.
C'est sûr.
Evet, kesinlikle öyleydi.
Oui, c'est sûr.
- Evet, kesinlikle öyleydi.
- Mais c'est vrai.
Kesinlikle öyleydi. Bir geminin rotasına sürüklendiğimiz sefer hariç.
Excepté la fois où on a dérivé.
- Kusura bakma ama kesinlikle öyleydi!
Excusez-moi, mais il l'était bel et bien!
Kesinlikle öyleydi.
On peut le dire.
"Kesinlikle öyleydi" mi?
"On peut le dire"?
Yanlış, kesinlikle öyleydi.
Faux, bien sur que ça l'était.
Kesinlikle öyleydi..
Incontestablement.
Kesinlikle öyleydi
- C'est sûr. - Certain.
Kesinlikle öyleydi.
- C'est fou. C'est sûr.
- Kesinlikle öyleydi.
- C'est clair.
Kesinlikle öyleydi.
C'était carrément l'heure du T.
Kesinlikle öyleydi.
En effet.
- Kesinlikle öyleydi.
- En effet
Kesinlikle şimdi nasıl görünüyorsa o zaman da öyleydi.
Elle avait l'air exactement de ce qu'elle a l'air aujourd'hui.
Evet öyleydi. Kesinlikle iyi bir kadın.
Vraiment une femme bien.
Evet. Bana göre de öyleydi kesinlikle.
Oui, ca l'était surtout pour moi.
Kesinlikle öyleydi, evet.
Oui.
Kesinlikle, evet. Bütün belirtiler öyleydi.
Tout le prouvait.
- Evet, kesinlikle. Nate de öyleydi.
Nate était pareil.
- Kesinlikle manzara öyleydi.
Oui, on aurait juré que vous étiez là.
İçeride öyleydi. Kesinlikle.
Il s'est comporté en gros con à l'instant.
Kesinlikle öyleydi ta ki kayıttaki anlaşılması zor kısımlar üzerinde "curvelet" analizi yapana kadar.
D'accord, mais tu ne fais que spéculer là, n'est-ce pas?
Evet, kesinlikle oyleydi.
OK, c'était vraiment une mauvaise idée.
Kesinlikle öyleydi.
- Sans aucun doute.
- Kesinlikle eminim, Sarah Pauline ve Jacqueline'in öyleydi...
- On les appelle des agents de police. - Je crois plutôt que Sarah,
Evet, kesinlikle, oyleydi.
Oui, absolument.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]