Lanet olasıca Çeviri Fransızca
1,543 parallel translation
Kahretsin sanki lanet olasıca bir Psikopat ordaymış gibiydi.
Bon sang, on dirait qu'un putain de psychopathe traîne par ici...
- Bu lanet olasıca harika.
- C'est génial!
... lanet olasıca! Seni lanet pislik!
Enfer de merde, vous êtes tous des merdes!
10 dolar daha vereceğim lanet olasıca sürtük!
Dix putains de dollars en plus, sale pute!
canın cehenneme. lanet olasıca pezevenk!
Enculé! Enculé de merde!
bana bir hafta ver. sonra gidip lanet olasıca biletini alırız tamam mı?
Accorde-moi une semaine. Quand tu voudras partir, je te paierai le billet.
- lanet olasıca pis serseri. sonra kapının önünde göğüslerimi öpmeye kalktı. tıpkı bu şekilde dostum.
Je l'ai envoyé se faire foutre, ce connard, et j'ai pris la porte, comme ça.
lanet olasıca serseri.
Putain de flemmard!
lanet olasıca ofis işleri. bütün gün oturur, telefonla konuşursun.
Un putain de col-blanc. Un attardé qui parle toute la journée au téléphone.
aslında dikkatli kullanırım ama anlayamadım... hadi, lanet olasıca!
On va essayer de se débrouiller pour éviter la paperasse.
- lanet olasıca erkekler.
Enculés de mecs.
- lanet olasıca polis.
- Un putain de flic.
lanet olasıca adamın silahı vardı.
Je ne voulais pas le faire, mais il avait un flingue dans sa caisse.
- lanet olasıca adamın silahı vardı.
Cet enculé a essayé de le faire dans sa voiture, alors qu'il y avait un flingue.
lanet olasıca telefonu çevirmediğini biliyorum.
Je sais que tu n'as pas choisi cette vie sur catalogue.
- haklısın. lanet olasıca şartlar.
Les circonstances, c'est exactement ça.
Lanet olasıca kafasını çiviye vurup durmuş.
Je crois qu'il y a un malentendu.
Lanet olasıca!
Salope...
Lanet olasıca neye bakıp duruyorsun?
Tu veux ma photo?
- Lanet olasıca dokunma bana!
- Me touche pas putain!
Lanet olasıca beni çıldır...
Va te faire foutre...
Lanet olasıca şey hâlâ takılıyor.
Ce fichu truc est encore coincé.
... çünkü Kalişin hiçbir fikri yok çünkü o lanet olasıca bir aptal!
Car le Kalishe n'a aucune idée parce qu'il est un frell de hapooda!
- Lanet olasıca haklısın ki, haklıyım.
- Et comment, que j'ai raison.
Kapıyı aç. Bebeğim, kapıyı aç. Aç şu lanet olasıca kapıyı.
Bébé, ouvre la portière!
Lanet olasıca bebekler.
Putains de bébés!
Lanet olasıca parayı istiyoruz.
Le fric des beignets.
Parmakları lanet olasıca burnumda.
Il m'enfonce les doigts dans le nez!
Lanet olasıca bitirme sınavına çalıştığımı kimseye söyleyemezdim.
Je pouvais pas dire que je preparais le GED.
Lanet olasıca Issızlık Cadısı. Ona gününü göstereceğim.
Maudite Sorcière des landes, prends garde!
Lanet olasıca...
Putain de ta...
O lanet olasıca roller coaster beni deli ediyor.
Ce boucan me rend dingue!
Lanet olasıca!
Sois maudite!
Kim bu lanet olası?
Bordel, qui ça peut être?
bana bir bira ver lanet olasıca.
Donnez-moi une bière, la moins chère.
lanet olasıca.
Tas de merde.
lanet olasıca kadın.
Putain, on s'est bien marrées.
lanet olasıca piç kurusu. yine yakmışsın!
Petit salopard.
Sen lanet olası erkek arkadaşın yüzünden bakabilirsin!
Ton putain de copain est là pour ça.
- Şu lanet olası denizanaları.
- Qu'est-ce que ça peut faire mal ces saletés. - Oui, ça c'est sûr.
Lanet olası beni çok kızdırdı.
Ça me fout vraiment en rage!
- Lanet olası tank maskemi patlattı.
- Ca a fait sauter mon masque.
Lanet olasının her yaptığı iyiydi.
Il a changé les noms. Pour ce que ça a servi!
Lanet olasılar... Pekala, sadece modülün konum veri beslemesini kes...
Comme ça, ils ne connaîtront plus la position du module.
Hepsi lanet olası bir kadın yüzünden!
Tout ça à cause d'une conne...
- Lanet olası cesetlerle taklırlar hatırla bunu.
Les putains de corps, ça les ex cite. Intéressant.
- Dağınık oda olayı da - Lanet olası yargıç, kefaleti belirler
Ça évite un procès merdique et qu'un con de juge le libère sous caution.
Dinle, ahbap, ben lanet olası açgözlü bir köpek değilim.
Je suis pas un chien-guide. J'ai pas que ça à faire.
Lanet olasıca!
Salopette!
- Şerifi aramayacaksın lanet olası.
- Ils n'ont pas pu aller bien loin. - Ne mêlons pas le shérif à ça.
Siz ikiniz, üç gündür bunları takip ederek, lanet olası dağa ateş edip durdunuz.
Ça fait trois jours que vous remuez ces satanées montagnes, à la poursuite de ces branleurs.
lanet olasıcalar 25
lanet olsun 6713
lânet olsun 45
lanet 1101
lanetleneceğim 38
lanet olsun sana 140
lanetlendim 21
lanet olası 545
lanet herif 89
lanet olası pislik 23
lanet olsun 6713
lânet olsun 45
lanet 1101
lanetleneceğim 38
lanet olsun sana 140
lanetlendim 21
lanet olası 545
lanet herif 89
lanet olası pislik 23