Lanetleneceğim Çeviri Fransızca
119 parallel translation
Lanetleneceğim.
Bon sang...
Eğer bu gerçek değilse lanetleneceğim.
Mon Dieu! Ma parole, elle pleure pour de bon!
O koltuğa oturursam ve hayaletlerin uğultusu kulaklarımda çınlarsa lanetleneceğim. Bakın.
Je ne vais pas resté devant avec des fantômes qui hurlent à mes oreilles!
Lanetleneceğim.
Dieu me damne.
Lanetleneceğim, İIk kez gerçeği söyleyen bir adamı öldürdüm.
Ce serait bien la première fois que je tue un homme qui dit la vérité!
- Lanetleneceğim.
- Je n'en reviens pas!
Yani bunların hepsine inanıyor musun? Lanetleneceğim. Rex'le konuşma fırsatı bulacaksınız değerli Richard.
Tu crois à tout cela? Vous devriez le demander à Rex.
Evet, lanetleneceğim.
Que le diable m'emporte.
- Eh, lanetleneceğim.
Que je sois damn.
Lanetleneceğim!
Ça alors!
Lanetleneceğim.
Eh bien, ça alors.
General Kimba'dan Mr. Brown'a mesaj var. Lanetleneceğim.
Un message pour M. Brown... de la part du général Kimba.
Lanetleneceğim!
Ça, c'est le comble.
- Lanetleneceğim.
- Ca, c'est dingue!
Lanetleneceğim.
Je suis ébahie.
Lanetleneceğim.
C'est pas possible!
Lanetleneceğim.
Ça m'en bouche un coin.
Ve ailemin mahvolmasına izin verirsem lanetleneceğim.
Et que je sois damnée si je les laisse détruire ma famille.
Lanetleneceğim.
Nom d'un chien.
Lanetleneceğim! Siktir ya!
Raoul, j'ai besoin de toi, ne me quitte pas
Lanetleneceğim.
J'en crois pas mes yeux!
- Lanetleneceğim.
- Incroyable.
Anladıysan lanetleneceğim!
Je serais damné si vous comprenez!
- Lanetleneceğim.
- Ça y ressemble.
Lanetleneceğim.
Incroyable!
Lanetleneceğim.
Eh bien, ça promet.
Pekala, lanetleneceğim.
Incroyable!
- Lanetleneceğim!
Ma parole, j'ai la berlue!
Lanetleneceğim!
Ben, merde.
Lanetleneceğim.
Je veux bien être damné.
- Lanetleneceğim.
- Que le diable m'emporte!
Eğer daha çok birini kaybedecek olursam lanetleneceğim
Je serai damné si je devais en perdre encore un.
Lanetleneceğim.
Dieu du ciel.
Lanetleneceğim.
Eh bien, quelle bonne surprise.
Lanetleneceğim.
Ben ça alors!
Ve eğer seçimlerimin bu pislik tarafından mahvolmasına izin verirsem, lanetleneceğim!
Je ne laisserai pas ce connard bousiller mon élection!
Sübyancı.Ve eğer burada durup bir sapık tarafından bana konferans verilirse lanetleneceğim.
Et une perverse ne me fera pas la morale!
Yarın sabah, milyonlar tarafından lanetleneceğim, ama ne yapalım.
Demain, je serai maudit par les foules, mais c'est comme ça.
Lanetleneceğim!
Que je sois maudite!
Pekala, yeniden lanetleneceğim.
Et bien... Que je sois damné encore une fois.
Nereye gidiyor olabilir, tavana mı? Lanetleneceğim.
Il devait aller, quoi, vers le plafond?
Lanetleneceğim.
Eh ben dis donc!
Lanetleneceğim. - Tanrım.
Ça alors!
Lanetleneceğim.
Je n'y crois pas!
Lanetleneceğim!
Ça c'est trop...
Lanetleneceğim...
C'est la vérité.
Lanetleneceğim.
Quelle chance!
Lanetleneceğim!
Nom d'un chien!
Lanetleneceğim be!
Je vais être maudit!
Lanetleneceğim.
- ça alors!
Lanetleneceğim.
Merde.
lanet olsun 6713
lânet olsun 45
lanet 1101
lanet olsun sana 140
lanetlendim 21
lanet olası 545
lanet herif 89
lanet olasıca 108
lanet olsun size 21
lanet herifler 24
lânet olsun 45
lanet 1101
lanet olsun sana 140
lanetlendim 21
lanet olası 545
lanet herif 89
lanet olasıca 108
lanet olsun size 21
lanet herifler 24