English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ N ] / Ne istersen yap

Ne istersen yap Çeviri Fransızca

453 parallel translation
Bana ne istersen yap tanrım ama o üçünün canlarını bağışla!
"Faites ce que vous voulez de moi, mon Seigneur, mais épargnez ces trois-là!"
- Ne istersen yap bana, ellerindeyim.
- Je suis entre vos mains.
Bana ne istersen yap ama onu serbest bırak.
Laissez-la partir!
Bana ne istersen yap.
Fais de moi ce que tu voudras.
Diğerleriyle ne istersen yap, ama onu çanlı istiyorum.
Peu m'importe les autres, mais je la veux vivante.
- Ne istersen yap.
- Comme tu veux.
- Sen ne istersen yap.
- Fais ce que tu veux.
Ne istersen yap, ihmal et, görmezlikten gel bu şey ikimizden de kuvvetli.
On aura beau y faire, l'ignorer, le négliger, l'affamer... il est plus fort que nous.
Evet, sen başlı başına çok değerli bir insansın, ne istersen yap.
Mais puisque tu as de la valeur en-dehors de ça, fais ce que tu veux.
Sonra onunla ne istersen yap.
Après, tu en feras ce que tu veux.
Bak, özel yaşantında ne istersen yap, ama benim çocuklar çalışırken içki içmezler.
Chez moi on ne joue pas en état d'ivresse. Il faut être soûl pour jouer ici.
Ne istersen yap, ama konuştur onu!
Fais ce que tu veux de lui, mais fais-le parler.
Çıkıp arkadaşınla buluş. Ne istersen yap...
Va donc voir ton copain de- - quoi que ce soit que tu ailles faire.
Diğerlerinde ne istersen yap ama bu oda olduğu gibi kalacak, kapısı kapalı olacak.
Fais ce que tu veux dans Ia maison, mais cette pièce reste ainsi, Ies portes fermées.
Ne istersen yapıyorsun zaten.
De toute façon, vous n'en faites qu'à votre tête.
Şimdi ne istersen yap.
Moi aussi, j'ai des engagements. écoutez.
Ne istersen yap, yeter ki benden uzak olsun.
- Qu'il ne m'approche plus!
Ne istersen yap, ama sakin kalmaya çalış.
Gardez votre calme.
"Ne istersen yap." dedi. "Para önemli değil..."
" Faites ce que vous voulez, il a dit, je ne regarderai pas à la dépense.
Haydi ne istersen yap!
Je T'attends, Vieux!
Bana ne istersen yap.
Faites de moi ce que vous voudrez.
Bana ne istersen yap.
J'ai pas peur de toi!
Ne istersen yap ama beni rahat bırak.
J'y pense tout le temps. - Non, écoute, fais ce que tu dois faire, mais laisse-moi tranquille.
Bana ne istersen yap. " diyeceğim.
Faites de moi ce que vous voulez. "
Sen ne istersen yap. Ben otele dönüp biraz uyuyacağım.
Après, je retourne à l'hôtel pour un repos bien mérité.
Silah senin. Ne istersen yap.
Il est à vous.
- Ne istersen yap.
- Ce que vous voulez.
Ne istersen yap.
Ce que tu veux.
Ne istersen yap.
Fais ce que tu veux.
Ne istersen yap, yeter ki dantel görünsün.
Tu fais comme tu l'entends, mais montre la dentelle.
- Ne istersen yap, ama önce dikkatini dağıt.
- D'accord, mais il faut le distraire.
- Ne istersen yap.
- Si tu veux.
Ne istersen yap, çıt çıkarmayacağım...
Fais ce que tu veux, je ne dirai rien. Mais reste, reste!
- Ne istersen yap.
- Fais ce que tu veux.
"Ne istersen yap!"
Faites ce que vous voulez!
Tutuklayın! Ne istersen onu yap, yeter ki konuşmasın!
Qu'on l'arrête s'il le faut mais qu'il se taise!
Ne istersen onu yap. Sadece bana sorma.
Ne me demandez pas conseil.
Ne istersen onu yap.
Fais-en ce que tu veux.
- Ne istersen onu yap.
Fais ce que tu veux.
Ne istersen onu yap McLintock.
Tu fais ce que tu veux, McLintock.
Baba, ne istersen yap, ama oyunu bozma. Yalvarırım.
Joue le jeu, je t'en prie.
Ona ne istersen onu yap.
Faites de lui ce que vous voulez.
Ne istersen onu yap.
Faites ce que vous voulez.
Artık senin, ne istersen onu yap.
Je vais le laisser là. Le choix t'appartient.
Ne istersen onu yap.
Fais ce que tu veux.
- Ne istersen, yap.
- Ailleurs, c'est bon. "
Ne istersen yap!
Fais comme tu veux!
Ne istersen onu yap.
Tu fais comme tu veux.
Nasıl istersen öyle yap. Daha az umurumda olamazdı.
Mais ne t'occupe plus de moi.
Christoph, ne istersen yap.
Christoph, je t'en supplie!
Bana ne canım, ne istersen yap.
Ça me regarde pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]